翻译
一生百年能有多少美好的春光呢?只应全部交付给醉乡之中去消受。我的衰弱与疾病在千日之后总算得以摆脱,但生命中还剩下三万五千次的春光可待欣赏。
以上为【丙午人日立春屈指癸卯孟夏晦得疾恰千日矣戏书】的翻译。
注释
1 丙午:干支纪年,此处指宋孝宗淳熙三年(1186年)。
2 人日:农历正月初七,古人认为是人类诞生日,有登高、饮酒等习俗。
3 立春:二十四节气之首,象征春天开始。
4 屈指:扳着手指计算,引申为回想、推算。
5 癸卯:干支纪年,指淳熙十年(1183年)。
6 孟夏:夏季第一个月,即农历四月。
7 晦:每月最后一天,此处指四月三十日。
8 千日:约数,实指自癸卯年病发至丙午年已近三年。
9 百年能有几春光:化用白居易“百岁无多时壮健,一春能有几晴明”,感叹人生短暂。
10 三万五千场:按百年计,约三万六千日,每百日一场春光,约三百六十场;此处“三万五千场”或为夸张修辞,强调尚有众多春光可待,体现乐观心态。
以上为【丙午人日立春屈指癸卯孟夏晦得疾恰千日矣戏书】的注释。
评析
此诗为范成大晚年所作,题中“丙午人日立春”点明时间,“屈指癸卯孟夏晦得疾恰千日矣”说明自患病至今已满千日。“戏书”表明此诗虽言病痛与人生感慨,却以旷达之笔出之,不作悲苦语。诗人借春光与醉乡对照,表达对生命短暂的深切体认,又以“尚馀三万五千场”展现乐观豁达的人生态度。全诗语言简练,情感深沉而外示洒脱,体现了宋代士大夫面对病老时典型的理性超然精神。
以上为【丙午人日立春屈指癸卯孟夏晦得疾恰千日矣戏书】的评析。
赏析
此诗以时间起兴,将“人日立春”的吉日良辰与自身久病初愈的经历结合,形成强烈对比。首句“百年能有几春光”直抒人生苦短之叹,次句“只合都将付醉乡”则转出放达之思,借酒遣怀,乃宋人常见的人生态度。第三句“衰病豁除千日外”点题,交代病程之久,而“豁除”二字见解脱之喜。末句“尚馀三万五千场”尤为奇崛,表面数字夸张,实则以宏大想象冲淡病痛阴影,展现诗人精神上的自我超越。全诗结构紧凑,情感由低沉转向昂扬,语言质朴而意蕴深远,是范成大晚年诗风趋于淡远自然的代表作。
以上为【丙午人日立春屈指癸卯孟夏晦得疾恰千日矣戏书】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》:“成大晚岁诗多萧散,此篇以数语括尽人生悲欢,病后语尤觉真挚。”
2 《历代诗话》引吴乔语:“‘百年几春光’本寻常语,一经石湖道出,便成警策。后二句翻出新意,非惟不悲,反觉可喜,此谓善立言者。”
3 《宋诗鉴赏辞典》:“诗人将抽象的时间具象化为‘春光’与‘场次’,既显理趣,又富诗意。末句看似夸张,实为对生命价值的重新肯定。”
以上为【丙午人日立春屈指癸卯孟夏晦得疾恰千日矣戏书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议