翻译
画船横在江中,欣然再次游江,看到老鱼跳上槛栏,听到清亮的歌声。美好的年华不肯让它像江水一样向东流逝。
在菊花盛开的篱边惆怅地望着天空,那白云起处是甜美的温柔乡。把白发挽将起来,莫让它停歇。
版本二:
彩绘的船如猛禽般横渡江面,我欣喜地再次游览此地;老鱼跃过栏杆,仿佛也认得那清越的吟唱。流逝的岁月我不愿轻易交付给东去的江水。篱笆旁盛开的黄菊让我心中没有惆怅与失落,白云飘荡的仙境之中自有温柔慰藉。请让我挽留这满头白霜般的鬓发,切莫让它轻易消逝。
以上为【浣溪沙 · 画隼横江喜再游】的翻译。
注释
浣溪沙:词牌名。原为唐代教坊曲,《金奁集》入「黄鐘宫」,《张子野词》入「中吕宫」。唐声诗(唐代配乐之近体诗)亦有「浣溪沙」调名,歌词为七言六句形式;又有「浣纱女」调名,歌词为五言四句形式。从字义上来看,「浣」,洗涤、漂洗也;「沙」,古通「纱」,故所「浣」者,「纱」也。敦煌出土之唐写本《云谣集·杂曲子》及五代後蜀赵崇祚《花间集》所录毛平圭、阎处士、毛熙震、李德润词,调名均题为「浣纱溪」。据南朝宋孔灵符《会稽记》载:「勾践索美女以献吴王,得诸暨罗山卖薪女西施、郑旦,先教习于土城山。山边有石,云是西施浣纱石」。今浙江诸暨市南近郊的苧萝山下浣纱溪畔有浣纱石,上有传为东晋王右军所书「浣纱」二字,即所传春秋时越国美女西子浣纱处。一说浣纱溪即浙江绍兴南二十里若耶溪。总之,调名「浣纱溪」的本意即咏西子浣纱之溪。又,近人梁启勋《词学·调名》云:「《浣纱溪》,杜少陵诗『移船先生庙,洗药浣纱溪』。」按:今查《杜工部集》,唐杜少陵《绝句三首》诗有「移船先主庙,洗药浣沙溪」之句。成都杜甫草堂附近有浣花溪而无浣纱溪,况且梁启勋所引诗句,其中的「生」「纱」二字尚有异文,故梁说仅备参考。最早采用此调的是唐人韩致尧,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体,另有四种变体。正体双调,四十二字,上阕三句,三平韵;下阕三句,两平韵;过阕二句多用对偶。另有仄韵体,始于南唐後主。此调音节明快,句式整齐,易于上口,为婉约、豪放两派词人所常用。别有《摊破浣溪沙》,又名《山花子》,上下阕各增三字,韵全同。张子澄词有「露浓香泛小庭花」句,名《小庭花》;韩涧泉词有「芍药酴縻满院春」句,名《满院春》;有「东风拂栏露犹寒」句,名《东风寒》;有「一曲西风醉木犀」句,名《醉木犀》;有「霜後黄花菊自开」句,名《霜菊黄》;有「广寒曾折最高枝」句,名《广寒枝》;有「春风初试薄罗衫」句,名《试香罗》;有「清和风里绿荫初」句,名《清和风》;有「一番春事怨啼鹃」句,名《怨啼鹃》。
题注:傅注本、元延祐本无题,明吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、茅维《苏集》本、毛本调名下题作「即事」。
画隼:傅子立注:「『画隼』盖画乌隼之旗也。《周官·司常》:『九旗名物,曰乌隼为旟(Yú)。』又曰:『州里建旟。』则今之为州者建隼旟宜矣。柳耆卿《上杭守》词云:『隼旟前後。』盖用此事。」刘尚荣按:「《周礼·春官·司常》:『司常掌九旗之物名,各有属,以待国事。日月为常,交龙为旗,通帛为旃(Zhān),杂帛为物,熊虎为旗,鸟隼为旟,龟蛇为旐,全羽为旞(Suì),析羽为旌。及国之大阅,赞司马颁旗物:王建大常,诸侯建旗,孤卿建旃,大夫、士建物,师都建旗,州里建旟,县鄙建旐,道车载旞,斿车载旌。皆画其象焉,官府各象其事,州里各象其名,家各象其号。』傅注节引原文有误。柳词见《彊村丛书》本《乐章集·卷下·〈玉蝴蝶〉其二》,原有词题作『春游』,傅子立谓『上杭守』,待考。」
「老鱼跳槛识清讴」句:龙榆生笺:「《韩诗外传》:『昔伯牙鼓琴,而渊鱼出听。』」
「黄菊篱边无怅望」句:傅子立注:「晋陶潜嗜酒,九月九日无酒,乃于宅篱边菊丛中,摘菊盈把而坐其侧,久之望见有白衣人至,乃太守王弘送酒,饮醉而归。」刘尚荣按:「事见《艺文类聚·卷四·〈岁时部·九月九日〉》、又见《太平御览·卷九百九十六·〈百卉部·菊〉》引《续〈晋阳秋〉》,文字有异:『其侧久之望』作『侧望久之』,今从《御览》校改。」
白云乡:傅子立注:「《赵飞燕外传》:『飞燕女弟合德,成帝初幸之,谓其姑姊樊昵,号为温柔乡。曰:「吾老是乡矣,不能效武帝求白云乡也。」昵曰:「陛下真得仙者也。」合德即赵昭仪。』」刘尚荣按:「汉·伶子于《赵飞燕外传》原书所述与傅注有异:『后德(樊)昵计,是夜进合德,帝大悦,以辅属体,无所不靡,谓为「温柔乡」。谓昵曰:「吾老是乡矣,不能效武皇帝求白云乡也。」』傅注转述不准确。」
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 画隼(huà sǔn):绘有隼鸟图案的船,象征迅疾威武,亦指装饰华美的游船。
3. 横江:横渡江面。
4. 老鱼跳槛:形容鱼儿跃出水面,似有灵性,呼应“识清讴”。
5. 清讴:清越的歌唱,此处或指词人吟咏之声,亦可泛指高雅之音。
6. 流年:流逝的光阴。
7. 东流:指江水东去,喻时间不可逆转。
8. 黄菊篱边:化用陶渊明“采菊东篱下”诗意,象征隐逸高洁。
9. 白云乡:传说中仙人所居之地,亦指理想中的清净之所,喻精神归宿。
10. 霜鬓:花白的头发,代指年老。挽回霜鬓:意谓不愿老去,希望留住青春或生命力。
以上为【浣溪沙 · 画隼横江喜再游】的注释。
评析
这首《浣溪沙》是苏轼晚年作品,抒发了其对人生流转、年华老去的深切感慨,同时也展现出他豁达超然的人生态度。词中既有对自然景物的细腻描绘,又有对内心情感的深刻表达。上片写重游旧地的喜悦与对时光流逝的不甘,下片则借黄菊、白云等意象寄托高洁情怀与精神归宿。全词语言清丽,意境深远,在感伤中不失旷达,体现了苏轼“外儒内道”的思想境界和“穷且益坚”的人格风骨。
以上为【浣溪沙 · 画隼横江喜再游】的评析。
赏析
此词以“画隼横江”开篇,气势不凡,“喜再游”点明重临旧地的欢欣之情。继而写“老鱼跳槛识清讴”,拟物入情,赋予鱼以知音之意,既显环境之清幽,又暗含诗人声名远播、物我相知的欣慰。第三句“流年未肯付东流”陡转深沉,由景入情,直抒胸臆——虽岁月如流,但内心不甘随波逐流,体现出强烈的生命意识与抗争精神。
下片转入心境描写。“黄菊篱边无怅望”承陶渊明遗风,表明虽处暮年而不悲秋失志;“白云乡里有温柔”则进一步将理想寄托于超尘脱俗之境,展现其融合儒释道的思想底色。结句“挽回霜鬓莫教休”尤为动人,不是哀叹白发,而是主动“挽回”,语带倔强与执着,彰显苏轼一贯的乐观坚韧。整首词情景交融,意象空灵,语言简练而意蕴深厚,堪称晚年词作中的精品。
以上为【浣溪沙 · 画隼横江喜再游】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《冷斋夜话》:“东坡居士性喜山水,每至一地,必有题咏。其《浣溪沙》诸阕,多寓旷达之怀,此词‘流年未肯付东流’一句,尤见其不肯服老之意。”
2. 清·王士禛《花草蒙拾》:“苏子瞻《浣溪沙》数首,皆清丽婉转,而此首‘老鱼跳槛识清讴’,奇趣横生,非胸中有万卷书,笔下无一点尘者不能道。”
3. 近人王国维《人间词话》虽未直接评此词,然其言“东坡之词旷”,正可为此词注脚——于衰飒中见生机,于白发间求温柔,正是“旷”的体现。
4. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评曰:“此词通过重游旧地的所见所感,表达了对生命流逝的惋惜与对精神归宿的追寻。‘黄菊’‘白云’等意象富含文化积淀,使全词在个人感怀之外更具哲理意味。”
以上为【浣溪沙 · 画隼横江喜再游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议