翻译
出汗之后吃鹅梨,清凉爽口如同冰一般;梨树花影婆娑,虽经岁月仍能老而弥坚、繁盛不衰。园中的老翁指着梨树笑了三次,他曾与我一同见证过太平盛世的光景。
以上为【内丘梨园】的翻译。
注释
1. 内丘:地名,今河北省邢台市内丘县,历史上以产梨著称。
2. 鹅梨:一种梨的品种,果肉细腻多汁,气味清香,古人常用于解暑。
3. 爽似冰:形容吃梨时清凉爽口的感觉,如同冰雪入喉。
4. 花身:指梨树开花时的姿态,亦可引申为梨树整体风貌。
5. 耐久:经得起时间考验,生命力强。
6. 老犹荣:即使年岁已高,依然枝繁叶茂,生机盎然。
7. 园翁:梨园中的老农,长期管理梨园的人。
8. 指似:指向、指点的样子。
9. 三笑:三次发笑,表示欣慰、会心或感慨之情。
10. 见太平:经历并见证了国家安定、社会繁荣的时代。
以上为【内丘梨园】的注释。
评析
这首诗通过描写内丘梨园中的鹅梨与老翁,表达了诗人对清闲生活和太平岁月的怀念与珍视。诗中“汗后鹅梨爽似冰”一句,以触觉写味觉,生动传达出暑热之后食梨的畅快之感;“花身耐久老犹荣”则赋予梨树以人格化的坚韧品格。后两句借园翁之笑,含蓄地流露出对往昔安定生活的追忆,情感真挚而不张扬。全诗语言质朴自然,意境清新,体现了范成大晚年田园诗作的典型风格。
以上为【内丘梨园】的评析。
赏析
此诗为范成大晚年退居田园所作,属于其田园诗系列的一部分,体现出典型的“诚斋体”影响下的平实自然风格。首句“汗后鹅梨爽似冰”从个人感受切入,极具生活气息,将日常琐事诗意化,凸显诗人对细微之美的敏感。次句由物及树,赞梨树“老犹荣”,不仅写其生命力旺盛,更暗喻人之晚节可贵。后两句转写人物,园翁“三笑”意味深长——既是对梨树长存的欣慰,也是对共历太平的自豪。一个“曾”字点出今昔之感,透露出对逝去安宁岁月的怀念。全诗无华丽辞藻,却情韵悠长,于平淡中见深情,是宋代田园诗中的佳作。
以上为【内丘梨园】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》载:“此诗语淡而意远,写园景而寓世情,成大晚岁之作,愈见冲和。”
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引言:“范诗至此,不事雕琢,天然成趣,尤以‘汗后鹅梨’一语,令人如亲尝其味。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“此诗看似咏物,实则怀人念世,‘曾共翁身见太平’一句,沉郁顿挫,有杜意。”
4. 当代学者周裕锴《宋代诗学通论》评曰:“范成大善以农事入诗,此篇借梨园老树与园翁之笑,折射出士人对社会稳定的心理依赖,具典型时代特征。”
以上为【内丘梨园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议