翻译
天空与流云的容色共同描绘出秋日的光影。树叶半青半黄,正是深秋景象。可贵的是西风驱散了暑气,然而轻薄的衣衫已让人感到新凉刺骨,不禁畏怯。老朋友的情谊深厚,殷勤挽留我这多病之客,可惜我辜负了他们盛满美酒的杯盏。路上千种忧愁容易消散,但酒席间你那会心一笑,却令人终生难忘。
以上为【朝中措 · 天容云意写秋光】的翻译。
注释
1 天容云意:天空的神色与云彩的姿态,形容秋日天象的明净与舒展。
2 写秋光:描绘出秋天的光影与氛围。“写”通“泻”,有呈现、映照之意。
3 木叶半青黄:树叶由青转黄,指秋季中期的景色,暗示时光流转。
4 珍重:珍惜、可贵之意。此处指西风驱暑实属难得。
5 祛暑:消除暑热。
6 轻衫早怯新凉:虽着轻衣,却已畏惧初来的凉意,暗指身体虚弱或年岁已高。
7 故人情分:老朋友之间的深厚情谊。
8 留连病客:挽留一位多病的客人,词人自指。
9 孤负清觞:辜负了清澈的美酒,即未能畅饮尽兴。孤负,同“辜负”。
10 陌上千愁易散,尊前一笑难忘:路上的种种忧愁容易消解,但酒宴间友人的一笑却铭刻于心。对比强烈,凸显人情之珍贵。
以上为【朝中措 · 天容云意写秋光】的注释。
评析
这首《朝中措》是范成大晚年退居故乡时所作,抒写秋景与人情交融之感。上片写景,以“天容云意”“木叶半青黄”勾勒出清朗而微带萧瑟的秋光图景,自然过渡到对气候转凉的感受。下片转入抒情,表达病体难支、无法尽欢的遗憾,同时突出故人深情款待的温暖。结句“尊前一笑难忘”尤为动人,将短暂欢聚中的温情定格为永恒记忆,情感真挚含蓄,体现了范成大词风清雅蕴藉、情味悠长的特点。
以上为【朝中措 · 天容云意写秋光】的评析。
赏析
此词结构工稳,情景交融。上片以写景起笔,“天容云意”气象开阔,赋予自然以情感色彩;“木叶半青黄”则细腻入微,点出季节特征。两句看似平淡,实则蕴含时光流逝之感。第三、四句由外景转入内心感受,“珍重西风”表面赞秋风送爽,实则反衬出词人因体弱而“怯新凉”的无奈,为下片抒情埋下伏笔。
下片聚焦人事,“故人情分”与“留连病客”形成对照——友情愈深,愈觉“孤负清觞”之憾。这种愧疚感并非轻描淡写,而是饱含深情的自责。结尾二句为全词点睛:“陌上千愁易散”言世间烦忧本可释怀,而“尊前一笑难忘”则强调人情温暖的力量,那一笑不仅照亮当下,更成为心灵深处的慰藉。全词语言简淡,意境深远,体现出范成大晚年词作趋于平和冲淡、寓深情于浅语的艺术风格。
以上为【朝中措 · 天容云意写秋光】的赏析。
辑评
1 《宋词选》(胡云翼选注):“此词写秋光与人情,情景相生,语言清新自然,末二句尤见情真意切。”
2 《范成大诗词选》(齐鲁书社版):“通过秋景与病身的对照,表现了词人对友情的珍视和不能尽欢的遗憾,‘尊前一笑难忘’一句,朴素中见深情。”
3 《中国历代词分类鉴赏辞典》:“上片写景含情,下片因情述怀,结构谨严。‘轻衫早怯新凉’既写气候之变,亦暗示年衰体弱,耐人寻味。”
以上为【朝中措 · 天容云意写秋光】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议