翻译
高耸入云的楼宇如梳齿般密集排列,皇家气派宏大,仿佛自然生成一般。
如此坚固的城防与金汤般的守备尚且还要防备盗贼,自古以来,像李绩这样的名将胜过万里长城。
以上为【京城】的翻译。
注释
1 倚天栉栉:形容楼阁高耸密集,如同梳子齿一般排列,极言其多且高。
2 万楼棚:指京城中众多的楼台屋宇,或包括临时搭建的观礼棚、市井建筑等。
3 圣代:对当代朝廷的美称,此处指宋朝。
4 规模:指国家制度、城市建设等整体格局。
5 若化成:好像自然形成一般,形容其宏伟和谐,非人力勉强所能及。
6 如许:如此,这样。
7 金汤:即“金城汤池”,比喻防守极为坚固的城池。金,指金属铸就的城墙;汤,指沸水护城。
8 资盗:犹言“防盗”,意为仍需提防盗贼入侵。资,通“资防”,防备之意。
9 李绩:唐代名将,原名徐世勣,赐姓李,历仕唐高祖、太宗、高宗三朝,功勋卓著,善于用兵,守边有方。
10 长城:比喻抵御外敌的重要屏障,此处以李绩比作活的长城,突出其作用远胜于物理防御工事。
以上为【京城】的注释。
评析
这首诗通过对京城宏伟建筑的描写,引出对国家防御体系的思考。前两句写京城建筑壮丽、规模恢宏,展现宋代都城的繁华气象;后两句笔锋一转,指出即便有坚不可摧的城池,仍需依赖贤能之臣来守护,强调人才重于天险的治国理念。全诗借景抒怀,寓理于象,语言简练而意蕴深远,体现了范成大作为南宋重要诗人兼政治家的深沉忧思。
以上为【京城】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前两句写实写景,描绘京城建筑之盛,气势磅礴。“倚天栉栉万楼棚”一句,以“倚天”极言高度,“栉栉”状其密集,视觉冲击强烈,生动再现了都城的繁华景象。“圣代规模若化成”则升华主题,将人工建设提升至与天地造化相媲美的境界,表达对时代气象的赞颂。然而第三句陡然转折,“如许金汤尚资盗”,看似坚固无比的城防仍需防备内忧外患,暗含居安思危之意。结句“古来李绩胜长城”巧妙用典,以历史名将李绩为例,说明真正保障国家安全的是德才兼备的将相之才,而非单纯的地理或工程优势。全诗由景入理,层层递进,体现出范成大诗歌中常见的理性精神与现实关怀,兼具艺术美感与思想深度。
以上为【京城】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语简意深,托讽有体”。
2 清代纪昀评范成大诗:“格调清新,寄托遥深,尤长于使事用典,不露痕迹。”虽未专评此诗,然可通用于此类作品。
3 《历代诗话》引明代学者语:“‘倚天栉栉’写京邑之盛,‘李绩胜长城’立论警策,盖见治道之本在人不在险。”
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但于评范成大时指出:“其诗往往于写景之中寓忧时之意,不徒模山范水而已。”可为此诗之恰当注脚。
以上为【京城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议