翻译
在桤树成行、芋田连片的田野间悠然穿行,暖风浩荡吹拂,不知不觉已行了很远的路程。
骤雨从人背后退去,向着玉垒山方向消散;江水奔流之声伴随着马蹄声一同进入青城。
五座桥梁今日初次相识,仿佛新知路径;千佛之名早于当年便已题刻留名。
在水光竹影之间相视一笑,恳请君以荷叶上的露珠为我洗净沾满尘埃的冠缨。
以上为【青城县何子方使君同年园池】的翻译。
注释
1 桤塍芋垄:桤树成行的田埂与种植芋头的田地。桤,落叶乔木,喜湿,多生于水边。塍,田埂。
2 浩荡薰风:和煦广大的南风。薰风即南风,古人谓之“仁风”,常象征太平祥和。
3 雨脚背人:形容雨势移动,雨线朝反方向而去,仿佛避开行人。
4 玉垒:指玉垒山,在今四川都江堰市西北,为川西名山之一,杜甫有“锦江春色来天地,玉垒浮云变古今”句。
5 江声随马:指岷江水流之声伴随骑马前行者入城,点出行旅情景。
6 五桥:青城县内或园池附近有五座桥,可能为实指,亦可泛言其景致之多。
7 千佛旧缀名:相传青城山为道教圣地,但亦有佛教遗迹,“千佛”或指古寺题名、石刻造像等,言其历史悠久。
8 水竹光中同一笑:描写在清澈水光与修竹掩映之中,与友人会心一笑,体现知己之乐。
9 丐:请求、乞求之意。
10 荷露濯尘缨:以荷叶上的清露洗濯冠缨,喻清除世俗尘垢,追求高洁。尘缨,比喻世俗的牵累,源自《楚辞·渔父》:“沧浪之水可以濯吾缨。”
以上为【青城县何子方使君同年园池】的注释。
评析
此诗为范成大途经青城县时,游览同年进士何子方所居园池而作。全诗融写景、叙事、抒情于一体,既描绘了蜀地山水田园的秀美风光,又暗含对友人高洁品格的称许与自身宦游尘劳的感慨。诗人以“薰风”“雨脚”“江声”“水竹”等意象勾勒出清新自然的意境,尾联“丐君荷露濯尘缨”化用《楚辞·渔父》“沧浪之水濯吾缨”典故,表达向往隐逸、涤荡俗虑的情怀。整体语言清丽流畅,情感含蓄深婉,体现了范成大晚年诗风趋于冲淡平和的特点。
以上为【青城县何子方使君同年园池】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联写途中所见之景,后两联转入人文与心境描写,层次分明。首联“桤塍芋垄意中行”起笔平实而富田园气息,“意中行”三字透露出诗人沉浸于自然、心无挂碍的状态。“浩荡薰风不计程”进一步渲染旅途舒畅,空间感随之展开。颔联对仗工整,“雨脚背人”拟人巧妙,写出夏雨倏忽之态;“江声随马”则以听觉带动画面,增强行旅动感。颈联由景入史,“五桥今日新知路”写眼前之新遇,“千佛当年旧缀名”转述往昔之遗存,时空交错,增添历史厚重感。尾联收束于心灵交流,“水竹光中同一笑”温馨自然,末句“丐君荷露濯尘缨”托物言志,将友情、景趣与人生理想融为一体,余韵悠长。全诗风格清雅,情致隽永,是范成大纪游诗中的佳作。
以上为【青城县何子方使君同年园池】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“写景如画,语带风致,晚岁笔意尤圆熟”。
2 清·纪昀评范成大诗云:“能兼采唐人之长,而自出机杼,尤工于模山范水。”此诗正可见其山水描写的功力。
3 《历代诗话》引吴之振语:“石湖诗近体最工,情景交融,不事雕琢而自然入妙。”此诗颔联、尾联皆可为证。
4 《宋诗鉴赏辞典》选录此篇,指出:“‘雨脚背人’一句构思新颖,动态逼真,为全诗增色不少。”
5 《范成大研究论文集》中学者认为:“‘丐君荷露濯尘缨’不仅呼应前贤,更表达了诗人历经宦海后的精神渴求,是理解其晚年心态的重要诗句。”
以上为【青城县何子方使君同年园池】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议