翻译
飞鸿衔子纷飞而过,景象热闹非凡;我远行万里西游,才真正领悟人生真谛。
不顾吴地寒霜微微染上鬓发,只为欣赏蜀地如锦绣般绚烂绽放的春花。
倚靠栏杆,想必有掌管花卉的仙女在守护;手持烛火,依然留住了掌管夜晚的神灵。
在这异乡赏景悦心,谁能与我共享此情此景?幸而老友新来,正成为席间座上嘉宾。
以上为【新作锦亭程咏之提刑赋诗次其韵二首】的翻译。
注释
1 飞鸿衔子:语出《礼记·月令》“鸿雁来宾”,“衔子”或指候鸟迁徙时携带食物或象征繁衍,此处借指春日生机盎然之象。
2 万里西游:指范成大曾出使金国及晚年任职四川的经历,此处泛指其远行仕宦生涯。
3 吴霜:吴地(今江浙一带)的霜,代指岁月风霜,亦暗喻年华老去。点鬓:染白鬓发。
4 蜀锦:四川所产的名贵丝织品,色彩绚丽,此处比喻蜀地春花如锦般灿烂。
5 烂争春:繁盛地竞相开放,争艳于春光之中。
6 倚阑定有司花女:想象栏边有专司花卉的仙女,化用唐代崔玄微《护花故事》,传说中群花有神主之。
7 秉烛仍留主夜神:手持烛火,希望留住掌管夜晚的神灵,意谓不忍春宵短暂,欲延长赏玩时光。
8 异县:他乡,指诗人当时所在之地非故乡。
9 赏心:赏景而心情愉悦。
10 故人新作坐中宾:老朋友程咏之作为新来的客人出席宴席,成为共赏美景之人。
以上为【新作锦亭程咏之提刑赋诗次其韵二首】的注释。
评析
本诗为范成大次韵酬答程咏之所作,抒写作者在异乡赏春时的感怀与友情之慰。诗中融合自然景色、人生感慨与人情温暖,既表现了对蜀地春光的由衷赞美,也流露出宦游漂泊中的孤独与对故人的珍视。语言清丽流畅,意境开阔深远,情感真挚细腻,体现了范成大晚年诗歌成熟圆融的艺术风格。全诗结构严谨,颔联颈联对仗工整,用典自然,情景交融,是宋代唱和诗中的佳作。
以上为【新作锦亭程咏之提刑赋诗次其韵二首】的评析。
赏析
此诗首联以“飞鸿衔子”起兴,描绘春日万物生长之象,同时引出“万里西游始识真”的人生感悟,既有空间之辽阔,又有哲理之深沉。颔联“不管吴霜微点鬓,来看蜀锦烂争春”笔锋一转,将个人衰老与自然青春对照,突出诗人虽年迈而不减雅兴的情怀,情感饱满而积极。颈联运用拟人与神话色彩,“司花女”“主夜神”赋予自然以灵性,增强了诗意的浪漫气息,也体现诗人对美好事物的珍惜之情。尾联由景入情,点明孤身异地、知音难遇的惆怅,但随即以“故人新作坐中宾”收束,转悲为喜,情调温厚真挚。全诗章法井然,情景递进,语言典雅而不失流畅,充分展现范成大晚年诗风的老成与深情。
以上为【新作锦亭程咏之提刑赋诗次其韵二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗集》:“成大晚岁诗益工,冲淡中见筋骨,此篇尤为清婉可诵。”
2 《历代诗话》卷六十七引《竹庄诗话》:“‘蜀锦烂争春’五字,写出巴蜀春色如画,非亲历者不能道。”
3 《四库全书总目提要·石湖诗集提要》:“成大诗务平实,而时有隽味,尤长于模山范水,寄慨遥深。”
4 《后村诗话》前集:“范致能(成大)诗清新婉丽,属对精切,此作‘司花女’‘主夜神’二句,想象瑰奇而不失自然。”
5 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“结处‘故人新作宾’,语浅情深,宦游寂寞之意,尽在言外。”
以上为【新作锦亭程咏之提刑赋诗次其韵二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议