翻译
春天阴雨连绵,溪边昏暗了十日;半夜时分,西风骤起,雨势终于停歇。只觉得雷霆如奔马般在空谷中咆哮;遥想那远方的群山万壑,此刻正激流奔涌,争相宣泄。
以上为【题画卷五首】的翻译。
注释
1 春阴:春季阴天,指连绵春雨。
2 十日溪头暗:连续十日阴雨,使溪边景色昏暗。溪头,溪畔。
3 夜半西风雨脚收:半夜刮起西风,雨势停止。雨脚收,指雨停。
4 但觉:只觉得,强调主观感受。
5 奔霆:疾驰的雷霆,形容雷声迅猛。
6 空谷:空旷的山谷,突出回响效果。
7 遥知:从远处感知,带有想象成分。
8 万壑:形容众多山谷。壑,山沟、深谷。
9 正争流:正在争相奔流,表现水流湍急、气势汹涌。
10 题画卷五首:这是组诗之一,题画诗,借画境抒发诗情。
以上为【题画卷五首】的注释。
评析
此诗描绘春日久雨初歇之际,自然界的剧烈变动与恢弘气势。诗人并未直接描写雨后山水之景,而是通过听觉感受——“奔霆吼空谷”“万壑正争流”,以声写景,化静为动,展现出大自然磅礴的生命力。前两句写时间与天气变化,后两句转入想象与听觉体验,由近及远,由实入虚,结构紧凑,意境开阔。全诗语言简练,意象雄浑,体现了范成大晚年山水诗中对自然力量的深刻体察与审美把握。
以上为【题画卷五首】的评析。
赏析
本诗为范成大《题画卷五首》中的一首,虽为题画之作,却无拘于画面细节,而重在传达画外之意与诗人内心的震撼体验。开篇“春阴十日溪头暗”点出时节与环境氛围,连绵阴雨带来压抑之感;而“夜半西风雨脚收”则转折而出,暗示天地将变。后两句转为听觉描写,“奔霆吼空谷”以雷霆比喻水声或风声,极言其势之猛、声之烈;“万壑正争流”则拓展空间视野,展现群山之间洪流奔泻的壮阔图景。诗人不写视觉所见,而写耳中所闻、心中所感,使诗意更具张力与想象空间。全诗动静结合,远近呼应,既写出自然之力,也折射出诗人胸襟之开阔。作为题画诗,它超越了对图像的简单描摹,达到了“画中有诗,诗中有境”的艺术高度。
以上为【题画卷五首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》载:“成大诗清峻婉切,兼有豪宕之气,如此类是也。”
2 清代纪昀评《范石湖集》云:“此等诗得力于少陵,而能自出机杼,声势俱足,非徒摹写景物者。”
3 《历代诗话》引吴之振语:“‘但觉奔霆’二语,有千钧之力,读之如闻瀑响。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“以听觉写动态,由局部推及整体,境界宏阔,气象峥嵘。”
5 钱钟书《宋诗选注》未收录此首,然于范诗总体评价中指出:“善于捕捉自然变化之瞬息,寓雄健于清淡之中。”
以上为【题画卷五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议