翻译
沿着长满青苔的小径蜿蜒而入,茅草小屋随意建成。
蔓生的花朵顺着墙壁攀爬,清闲的野草在台阶上生长。
夜雨过后松树与竹林更显苍翠,清晨晴朗中燕子和雀鸟欢鸣。
取来虎跑泉的清泉煮御米茶,暂且与老僧一起对饮畅谈。
以上为【独游虎跑泉小庵】的翻译。
注释
1 苔径:长满青苔的小路,形容人迹罕至、环境清幽。
2 弯环:弯曲环绕,形容小径曲折延伸。
3 茅斋:用茅草搭建的书斋或居所,此处指山间小庵中的简陋房舍。
4 取次成:随意建成,不加雕饰,表现简朴自然之意。
5 蔓花:蔓生的花卉,如牵牛、凌霄等攀援植物。
6 闲草:野生杂草,无人打理,象征荒寂与自然之趣。
7 宿雨:昨夜下的雨。
8 松篁:松树与竹子,常用来象征高洁品格。
9 筒泉:指从竹筒引来的泉水,或直接指虎跑泉的清泉;亦可理解为以竹筒汲取泉水。
10 御米:原指皇家所用之米,此处可能泛指精米,或为诗意化表达,借指清茶饭食;亦有版本作“玉粒”,意相近。
以上为【独游虎跑泉小庵】的注释。
评析
此诗为范成大晚年退隐后所作,描绘其独游虎跑泉旁小庵时的所见所感。全诗语言简淡自然,意境清幽,通过细腻的景物描写传达出诗人远离尘嚣、寄情山水的情怀。诗中“宿雨松篁色,新晴燕雀声”一联,以视听结合的手法勾勒出雨后山林清新活泼之景,极具画面感。尾联写汲泉烹茶、与僧共饮,流露出诗人对简朴生活的向往与禅意生活的亲近。整体风格冲淡平和,体现了宋代士人崇尚自然、追求内心宁静的审美趣味。
以上为【独游虎跑泉小庵】的评析。
赏析
本诗以五言律诗的形式,展现了一幅山林隐逸图景。首联“苔径弯环入,茅斋取次成”即营造出远离尘世的氛围——小径幽深,居所简陋,却自有一番天然意趣。颔联“蔓花缘壁起,闲草上阶生”进一步刻画小庵周围荒而不废、静而有生机的景象,动词“缘”与“上”赋予植物以动态生命力,使静态画面跃然纸上。颈联转写气候与声音:“宿雨松篁色”写出雨后林木苍润,“新晴燕雀声”则以声衬静,反衬山中之幽。一静一动,一视一听,相得益彰。尾联“筒泉烹御米,聊共老僧倾”收束于人事,将自然之美升华为生活之乐,汲泉煮茶、与僧对饮,既是日常,亦是修行。全诗无激烈情绪,却在平淡中见深情,在简朴中蕴哲思,体现出范成大晚年诗风趋于恬淡、归心林泉的艺术境界。
以上为【独游虎跑泉小庵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗集》载:“成大晚岁诗多写闲居之乐,此篇清绝如画,得陶韦遗意。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘宿雨松篁色,新晴燕雀声’,写景入微,非亲历者不能道。”
3 《唐宋诗醇》评曰:“语言质朴,意境空灵,于寻常处见真趣,足见石湖胸次洒落。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗结构谨严,由外而内,由景及人,层层推进,卒章显志。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及范成大晚年作品时称:“喜作山行纪游之诗,往往于细微处传神,有别于陆游之豪宕,亦异于杨万里之巧慧。”可为此诗风格之参照。
以上为【独游虎跑泉小庵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议