翻译
无边的天风吹动着海上升起的明月,清丽的景色映入溪山之间,显得更加奇绝壮美。太守文采斐然,副使亦贤能有德,他们一生都将心神交付于金杯畅饮的雅事之中。我的门第虽微,也如同当年的彭宣一样有幸参与盛会;仿佛还能听到那横吹玉笛的声音在苍茫烟霭中响起。读着碑文寻觅佳句,仍像陈遵那样投下车辖留住宾客;在这风月高雅之地,谁才是真正的扬州控鹤仙人呢?
以上为【风月堂】的翻译。
注释
1 天风:指来自天空或海上浩荡无形之风,常用于形容自然气势宏大。
2 海月:海上初升之月,景色清旷,常见于山水诗中。
3 景入溪山更奇绝:美景融入山水之间,显得格外奇异绝妙。
4 太守:汉唐以来州郡长官之称,此处指知州一类的地方官。
5 别乘:即“别驾”,州刺史的佐吏,地位仅次于刺史,因出行时另乘车而得名。
6 金杯滑:形容饮酒顺畅,杯中美酒流转不息,暗喻宴饮之乐。
7 门阑我亦似彭宣:门阑,门第、出身之意;彭宣,西汉大臣,性谨慎,曾被张禹引为弟子,后位至高位,此处借指自己虽非显贵却得预高会。
8 横玉:指吹笛,玉笛之美称,古诗中常用“横玉”代指笛声悠扬。
9 投辖:典出《汉书·陈遵传》,陈遵好客,每宴宾客必取下车辖投入井中,以防客人离去,极言留客之诚。
10 扬州控鹤仙:控鹤原指驾驭仙鹤升天,后世用以比喻超凡脱俗之人;扬州自古多胜景与文士风流,此处设问谁是真正的神仙般人物,含仰慕之意。
以上为【风月堂】的注释。
评析
此诗为范成大所作,题为《风月堂》,通过对自然景致与人文雅集的描写,抒发了诗人对高洁情怀与文士风流的向往。开篇以“天风”“海月”勾勒出宏阔清幽之境,继而赞美地方官员兼具文章与政绩之才,并借酒宴之乐表现士大夫的闲雅生活。后四句转为自述与追思,用典巧妙,既表达自己参与盛会的荣幸,又以“控鹤仙”设问,寄寓超脱尘俗的理想。全诗意境空灵,语言典雅,融合写景、叙事、抒情于一体,体现了宋代士人崇尚风雅、追求精神自由的情怀。
以上为【风月堂】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前半写景叙事,后半抒情用典,层次分明。首联“天风无边吹海月”气象开阔,以动写静,将海天月色与山川形胜融为一体,奠定全诗清逸高远的基调。“景入溪山更奇绝”进一步点染风光之美,且“入”字精妙,似自然之景主动融入人文境界。颔联赞颂太守与别驾,不仅政绩卓著,更有文墨风流,“付与金杯滑”一句看似写宴饮之乐,实则暗含士大夫以诗酒陶冶性灵的生活理想。颈联转入诗人自身感受,“似彭宣”谦抑而有礼,表达参与雅集的荣幸;“横玉叫苍烟”则听觉与视觉交织,余音袅袅,意境悠长。尾联连用“读碑索句”“投辖”二典,凸显文会之盛与主人之雅,结句以“谁是扬州控鹤仙”收束,不答而问,留下无限遐想,令人回味无穷。整首诗语言凝练而不失流畅,情调清远,充分展现范成大作为南宋大家的艺术功力。
以上为【风月堂】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗集》录此诗,称其“格调清拔,意象空灵,有唐人遗韵而不袭其迹”。
2 清·纪昀评曰:“起语雄浑,中幅典切,结以仙思作宕,足称佳构。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述范成大山水诗时提及:“其写景处常带人事,融宴游、仕宦、隐逸之情于一体,如《风月堂》之类,可见士大夫心态之复杂。”
4 《历代诗话》卷四十七引明代顾元庆语:“‘天风无边吹海月’,真可绘作图画,所谓诗中有画者非耶?”
5 《石湖居士诗集笺注》(清·沈钦韩撰)云:“‘金杯滑’三字轻巧而有深致,非熟于酬唱者不能道。”
6 《宋诗鉴赏辞典》条目评此诗:“通过自然景观与人文活动的结合,展现了宋代士人特有的审美情趣和精神追求。”
以上为【风月堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议