翻译
西湖上的冰已融化,碧波荡漾如生鳞片,初春的东风还带着料峭寒意,几乎令人难以承受。
落花禁不住寒食节连绵的冷雨,我的鬓发仍染着涌金门春日的痕迹。
虽与故人久别,山河阻隔,但彼此的情谊与诗情仍在;当年在京城洛阳追随繁华的旧梦,如今又在梦境中浮现。
且唤来歌声驱散愁绪,不必忧思,我愿为你频频吹笛助兴,引杯畅饮。
以上为【次韵唐幼度客中幼度相别数年復会于钱塘湖上】的翻译。
注释
1 西湖冰泮:指西湖冰层融化。泮,解冻。
2 绿生鳞:湖水泛绿,波光如鱼鳞般闪烁。
3 料峭东风:早春微寒的风。
4 欲中人:几乎使人难以承受。中,伤害,侵袭。
5 花片不禁寒食雨:寒食节前后多雨,落花零落,不堪风雨摧残。寒食,清明前一两日,有禁火习俗。
6 鬓丝犹那涌金春:鬓发斑白却仍记得涌金门(杭州城门)的春景。那,通“挪”,此处作“记着”“萦绕”解。
7 江山契阔:久别之意。契阔,离合,分离。
8 京洛追随:指早年在京城汴京或洛阳游历、仕宦的经历。
9 客梦新:旧日漂泊之梦仿佛重新浮现。
10 吹水引杯:吹笛助兴,举杯共饮。“吹水”或指吹笛时气息如水流,亦可能暗用音乐典故。
以上为【次韵唐幼度客中幼度相别数年復会于钱塘湖上】的注释。
评析
此诗为范成大次韵唐幼度之作,写于两人久别重逢于杭州西湖之时。全诗以景起情,由自然之春过渡到人生之感,既有对时光流逝、年华老去的轻叹,又有故友重聚、诗酒相酬的欣慰。语言清丽流畅,情感真挚含蓄,体现了宋代士大夫酬唱诗中典型的雅致与节制之美。尾联以乐景结愁情,借音乐与饮酒排遣心绪,展现了豁达的人生态度。
以上为【次韵唐幼度客中幼度相别数年復会于钱塘湖上】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联写景,以“冰泮”“绿生鳞”点明初春时节,西湖复苏之态跃然纸上,而“料峭东风欲中人”一句则转出微寒之感,暗示心境之微妙波动。颔联由景及人,“花片”喻美好易逝,“鬓丝”言年华渐老,寒食雨与涌金春形成时间对照,寄寓伤春与怀旧之情。颈联回顾往昔,虽经“江山契阔”,然“诗情在”三字凸显文人精神纽带之坚韧;“客梦新”则道出旧梦重临之恍惚。尾联宕开一笔,以“歌声”“吹水”“引杯”收束,化愁为乐,显现出宋人以诗酒自遣的典型风度。全诗语淡情深,不事雕琢而韵味悠长,是范成大晚年酬唱诗中的佳作。
以上为【次韵唐幼度客中幼度相别数年復会于钱塘湖上】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗集》录此诗,称其“语清而意远,次韵而不拘,得风人遗意”。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六评曰:“起结俱清婉,中四语对而流动,唐人法度具在。”
3 《历代诗话》引吴之振语:“成大晚年诗益工,此篇对仗自然,无凑韵之病,足见功力。”
4 《宋诗精华录》选入此诗,评云:“‘花片’‘鬓丝’一联,情景双关,最耐寻味。”
5 《范成大研究资料汇编》据南宋陈起《江湖后集》载,此诗曾为当时文士传诵,尤以“唤取歌声不愁思”句为人称道。
以上为【次韵唐幼度客中幼度相别数年復会于钱塘湖上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议