翻译
篸山奇绝的景色伴我踏上归程,那时曾题写新亭名为“所思”。
如今桂水就在湘水之外,将来恐怕也只能空留四首愁诗而已。
以上为【怀桂林所思亭】的翻译。
注释
1 篸山:即今广西桂林附近之山,形如簪,故称“篸”,通“簪”。
2 送归时:指诗人离开桂林之时。
3 榜:题写,命名。
4 所思:亭名,语出《古诗十九首》“所思在远道”,寓思念之意。
5 桂水:指流经桂林的漓江或其支流,代指桂林一带。
6 湘水:湖南境内的湘江,此处与桂水分指南北地理。
7 只今:如今,现在。
8 他年:将来,日后。
9 空有:徒然拥有,暗示无法真正抒发或实现。
10 四愁诗:东汉张衡所作《四愁诗》,以“我所思兮在某某”结构,抒写不得志与思念之情,此处借指难以排解的忧愁。
以上为【怀桂林所思亭】的注释。
评析
此诗为范成大在宋代所作,借景抒怀,通过描写篸山与桂水之景,寄托对往昔的追忆与对现实的无奈。诗中“所思”既指亭名,亦暗含诗人内心的思念与感伤。末句化用张衡《四愁诗》典故,表达欲言又止、忧思难遣的情怀,情感深沉而含蓄,体现了宋人以理节情、寓感慨于山水之间的典型风格。
以上为【怀桂林所思亭】的评析。
赏析
本诗短短四句,却意蕴深远。首句“篸山奇绝送归时”以壮丽山景开篇,奠定全诗清峻苍茫的基调,“奇绝”二字凸显桂林山水的独特风貌,而“送归时”则悄然转入离别情绪。次句“曾榜新亭号所思”由景入情,点出“所思”亭名,既是对往事的回顾,也暗示内心深藏的思绪。第三句“桂水只今湘水外”空间转换,将眼前之景与地理距离并置,隐含仕途流转、人事变迁之感。结句“他年空有四愁诗”最为沉郁,借用张衡典故,表达未来纵有千般愁绪,也只能付诸吟咏,而无法改变现实的无力感。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言简练,意境悠远,充分展现范成大晚年诗风的凝重与内敛。
以上为【怀桂林所思亭】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗集》录此诗,称其“语淡而味深,怀远寄慨,得风人遗意”。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十二评:“结句用张平子《四愁》事,不言愁而愁自见,婉至可思。”
3 《范成大研究论文集》(中华书局版)指出:“此诗作于淳熙年间使桂之后,借亭名抒羁旅之思,实为南迁士大夫心态之缩影。”
4 《中国历代山水诗选》评:“以地理之隔写心理之距,桂水湘水之分,实乃心迹两遥之喻。”
以上为【怀桂林所思亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议