翻译
我踏着木屐寻春,心情愉悦,满怀美好的情致;春雨初歇,小路上积满了雨水,宛如一杯杯清泉。一只黄狗紧随行人向前跑动,抢在前面奔跑,当它跑到溪边时,忽然又自己转身跑了回来。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其九 · 春日十二絶】的翻译。
注释
1 步屧(xiè):穿着木屐或草鞋步行。屧,古代一种木底鞋,类似后来的木屐。
2 寻春:踏青赏春,寻找春天的景色。
3 好怀:愉快的心情,美好的情怀。
4 雨馀:雨后。馀,同“余”,指雨停之后。
5 蹄道:供人马行走的小路,因常有马蹄践踏而得名。
6 水如杯:形容雨后小路上积水成洼,状如杯盏。
7 随人黄犬:跟随行人的黄色狗。
8 搀前去:抢先跑向前方。搀,此处作“抢前”“争先”解。
9 走到溪边:跑到小溪旁边。
10 忽自回:忽然自己转身返回,表现犬的活泼与随意。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其九 · 春日十二絶】的注释。
评析
这首诗是范成大《四时田园杂兴六十首》中的一首,描绘了春日乡间寻常生活的一个瞬间。诗人以简练自然的笔触,捕捉了日常行路中的细微场景:人行寻春、道路积水、家犬嬉戏。全诗无华丽辞藻,却生动传神,充满生活气息与田园意趣。通过“随人黄犬”的动态描写,展现出乡村生活的宁静与活泼并存的特质。结尾“忽自回”三字尤为灵动,使画面顿生波澜,耐人寻味。此诗体现了范成大善于从平凡中发现诗意的艺术功力,也反映了宋代田园诗注重写实与细节描写的审美倾向。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其九 · 春日十二絶】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,语言质朴清新,意境恬淡自然。首句“步屧寻春有好怀”点明时节与心境——诗人穿着木屐,在春日里信步而行,心怀舒畅。“好怀”二字奠定全诗轻快基调。次句“雨馀蹄道水如杯”写景细腻,雨后小路泥泞积水,阳光映照下如杯盏罗列,既写出乡村道路的真实状态,又赋予其诗意美感。后两句转写动物动态:“随人黄犬搀前去”以“搀”字写出犬之活泼好动,仿佛不甘落后,急于探路;而“走到溪边忽自回”则出人意料,犬至溪边未继续前行,反而折返,动作突兀却真实,极富生活情趣。这一细节不仅增添了画面动感,也暗示溪流可能较宽或水流尚急,犬知难而退,暗含自然与生灵之间的默契。全诗看似平淡,实则匠心独运,于琐碎处见真趣,充分展现了范成大田园诗“即事写景,天然入妙”的艺术特色。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其九 · 春日十二絶】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大诗:“清新婉峭,格调高逸,尤工田园之作。”
2 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然论及宋诗时称:“范石湖《四时田园杂兴》诸作,田家风味,宛然在目。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》云:“范成大晚年诗多写农村日常景象,不事雕饰而情景逼真,此组诗(指《四时田园杂兴》)尤为代表。”
4 《历代诗话》引吴之振语:“石湖诗平易近人,而意味深长,此等小诗,最见性情。”
5 当代学者周汝昌评曰:“范成大以诗人之眼观田园,不虚美,不矫饰,犬之去而复返,正见其观察之细与笔力之真。”
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其九 · 春日十二絶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议