翻译
少女戴着高高的帽子,拂动着宽广的衣袖,打扮成南方贵族妇女的模样,夜晚独自在凉爽寂静的庭院中漫步。
她自己拿着玉钗敲台阶下的竹子,打出拍子,唱起歌来。一曲清越的歌声之后,一片静寂,月色显得十分皎洁。
版本二:
头戴高高的冠饰,宽袖飘逸,身着楚地宫妆,她独自漫步在寂静的庭院中,追逐着夜晚的清凉。
手持玉钗轻敲台阶旁的竹子,清越的歌声响起,月光如霜般洒落,清冷而静谧。
以上为【听张立本女吟】的翻译。
注释
张立本女:《全唐诗》载:“草场官张立本女,少未读书,忽自吟诗,立本随口录之。”
危冠:高冠。
楚宫妆:即南方贵族妇女式样的打扮。
闲庭:空旷的庭院。
玉钗:一种妇女头饰。
砌竹:庭院中临阶而生的竹子。
月如霜:月光皎洁。
1. 张立本女:指名叫张立本的女子,生平不详,或为民间才女。
2. 危冠:高高的帽子,形容发饰高耸。
3. 广袖:宽大的衣袖,唐代贵族女性常见服饰特征。
4. 楚宫妆:楚地宫廷式的妆扮,泛指具有南方风情的华丽装束。
5. 独步闲庭:独自在安静的庭院中行走。
6. 逐夜凉:追寻夜晚的凉意,暗含孤寂清冷之情。
7. 玉钗:用玉制成的发钗,此处女子用手中的玉钗敲击竹子。
8. 砌竹:台阶边的竹子。砌,台阶。
9. 清歌:清越的歌声,无伴奏的吟唱。
10. 月如霜:月光洁白清冷,如同寒霜铺地,渲染出静谧凄清的氛围。
以上为【听张立本女吟】的注释。
评析
这首唐诗通过对歌女情态的生动描绘,创造出一种清雅空灵的意境。首句写妆束,显其高贵;次句写行态,见其脱俗;三句写动作,以敲竹击节逗出下文;四句“清歌一曲”点题,并以“月如霜”渲染环境氛围,构成对清歌一曲内涵的体味。全诗环境、歌境、心境融通一体,在描写与感受的妙合中生成诗境整体,境界清幽,余韵绵长。
这首诗题为《听张立本女吟》,作者高适以细腻笔触描绘了一位女子夜吟的情景。全诗通过服饰、动作、环境与声音的结合,营造出清幽孤寂的艺术氛围。诗人并未直接描写所“听”之内容,而是借女子的装束、举止与周围月色,传达其高洁脱俗的气质与内心的孤高清冷。诗中“清歌一曲月如霜”一句,将听觉与视觉交融,意境深远,余韵悠长,体现出盛唐诗歌含蓄蕴藉之美。
以上为【听张立本女吟】的评析。
赏析
此诗虽短,却意境完整,层次分明。首句写女子的外貌装束,“危冠广袖楚宫妆”,突出其不同凡俗的仪态,带有古意与风雅。次句“独步闲庭逐夜凉”,转入动作与环境描写,“独步”显其孤高,“逐夜凉”则赋予行为以情感色彩,似在逃避尘嚣,寻求心灵的宁静。第三句“自把玉钗敲砌竹”,细节生动,玉钗敲竹,既是节拍,亦是心绪的流露,清脆之声划破夜寂,引出末句“清歌一曲月如霜”。歌声与月色交融,视听通感巧妙,月如霜不仅写光色之白,更透出寒意,映衬女子内心的清冷与孤傲。全诗未言情而情自现,未述事而境自成,堪称短章中的佳作。
以上为【听张立本女吟】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二百一十一收录此诗,题下注:“河中府伶人女。”可知张立本女或为乐籍出身,然诗中所现风致,远超身份局限。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“写出女郎清绝之致,玉钗敲竹,清歌映月,真冰雪之姿。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》云:“此诗因闻歌而作,然不写歌声如何,但以月如霜三字烘托之,其妙在无字处。”
4. 《唐人万首绝句选》评:“状闺秀之幽情,而不涉绮靡,有风人之遗。”
5. 当代学者刘学锴指出:“此诗以形写神,通过服饰、动作与环境的渲染,塑造出一位才情出众、气质清高的女性形象,是唐代女性题材诗中的独特之作。”
以上为【听张立本女吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议