翻译
远行的人面对飞舞的蓬草,手持金鞭,指向那铁青色的骏马。
追求功名于万里之外,所有心事都寄托在这一杯酒中。
你将前往燕支山以北的边塞要地,而我所在的长安城则位于太白山东边。
离别之际,莫为离愁牵动魂魄而惆怅,且看腰间宝刀,自有豪雄之气!
以上为【送李侍御赴安西】的翻译。
注释
安西:安西都护府,治所在今新疆维吾尔自治区库车县。
骢:《说文解字》:「马青白襍毛也。」清·段玉裁注:「白毛与青毛相閒则为浅青。俗所谓葱白色。诗曰:『有玱葱衡。』释器曰:『青谓之葱。』」
虏障:指防御工事。
燕支:山名,这里代指安西。
太白东:具体指秦岭太白峰以东的长安。
离魂:指离别时的心情。
惆怅:失意、难过。
宝刀雄:指在边地作战建立军功的雄心壮志。
1. 李侍御:指姓李的侍御史,唐代监察官员,具体姓名不详。
2. 安西:即安西都护府,唐代设于西域,治所在今新疆库车一带,是唐朝经营西域的军事政治中心。
3. 行子:出行之人,此处指李侍御。
4. 飞蓬:枯后随风飘转的蓬草,常比喻漂泊不定的旅人。
5. 金鞭:饰金的马鞭,象征华贵与威仪。
6. 铁骢:青黑色的骏马,古称“骢马”,多为武将或官员所乘。
7. 虏障:指边塞防御敌人的关隘,此处泛指安西边地。
8. 燕支北:燕支山(又称焉支山)在今甘肃永昌西,汉代以来为匈奴重要牧地,此代指极西边疆。
9. 秦城:指长安城,秦地故城,唐代京师所在地。
10. 太白东:太白山在陕西眉县南,为秦岭主峰之一,长安在其东面,故云“太白东”。
以上为【送李侍御赴安西】的注释。
评析
这首送别诗是唐代诗人髙达夫送他的朋友李侍御到安西时所作的。首联「行子对飞蓬,金鞭指铁骢」,紧扣题意,颔联「功名万里外,心事一杯中」,紧承上联送别之意;写李侍御即将跨马远征;颈联「虏障燕支北,秦城太白东」,再一笔宕开,境界进一步扩大。全诗写了依依惜别的心情,也写了举杯谈心,互相劝慰的场面,感情真挚,调子髙昂,反映了盛唐诗歌中奋发图强,保卫祖国的积极精神。
这是一首送别友人赴边疆任职的赠别诗,作者高适以慷慨激昂的笔调抒发了对友人建功立业的期许和自身豪情不减的胸怀。全诗融合了离别的深情与报国的壮志,既有关切劝慰,又有激励鼓舞。语言简练而气势雄浑,体现了盛唐边塞诗特有的豪迈风格。诗人通过空间的对照(安西与长安)、情感的升华(由离愁到豪情),完成了从个人情感到时代精神的跃迁。
以上为【送李侍御赴安西】的评析。
赏析
首联“行子对飞蓬,金鞭指铁骢”以形象开篇,描绘出友人即将启程的场景。“飞蓬”暗示旅途漂泊,“金鞭”“铁骢”则凸显其英武气概,动静结合,画面感强。颔联“功名万里外,心事一杯中”高度凝练,将建功立业的远大抱负与临别之际的复杂情感融为一体,一“外”一“中”,空间与内心对照,极具张力。颈联转写地理空间:“虏障燕支北”言友人所赴之远荒,“秦城太白东”则点明诗人所在之故土,两地遥隔,更显离情之深。尾联“离魂莫惆怅,看取宝刀雄”陡然振起,以豪语收束,劝慰中见刚健之气,呼应边塞诗崇尚功业的精神风貌。全诗结构严谨,情感由低回转向高昂,典型体现了高适边塞诗“悲壮而厚”的艺术特色。
以上为【送李侍御赴安西】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“高适诗尚气骨,每于送别之作,皆能奋其雄词,不作儿女沾巾之态。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘功名万里外,心事一杯中’,十字真名句,抵人千百语。”
3. 《历代诗法》云:“高达夫送别诸作,皆以气胜,此篇尤觉轩昂,结语有烈士暮年之慨。”
4. 《昭昧詹言》方东树评:“起手突兀,中二联对仗自然,结语振拔,盛唐格调也。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》指出:“此诗将个人情感融入时代精神,以宝刀自励,表现了盛唐士人积极进取的人生理想。”
以上为【送李侍御赴安西】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议