古城莽苍饶荆榛,驱马荒城愁杀人。
魏王宫观尽禾黍,信陵宾客随灰尘。
忆昨雄都旧朝市,轩车照耀歌钟起。
军容带甲三十万,国步连营一千里。
全盛须臾那可论,高台曲池无复存。
白璧黄金万户侯,宝刀骏马填山丘。
年代凄凉不可问,往来唯有水东流。
翻译
古老的都城大梁一片苍茫,荒草丛生,荆棘遍地。我驱马行于这座荒废的古城,满目凄凉令人愁肠欲断。昔日魏王的宫殿台阁如今已长满禾黍,信陵君门下的宾客也早已随风化为尘土。回想当年这座雄伟都城的繁华旧景,车马辉煌,钟鼓齐鸣,热闹非凡。军队披甲持械多达三十万,国家疆域连营千里,气势恢宏。然而那样的鼎盛时光转瞬即逝,怎能再加评说?如今高台曲池皆已不存,只剩残垣断壁。遗址上只见狐狸出没的踪迹,古老的土地上仅余草木根荄。暮色苍茫,万物凋零,令人心怀悲伤;我倚剑悲歌,面对萧瑟秋草。侠士朱亥的名声至今仍在传颂,过路的人还知道夷门古道的所在。当年身佩白璧、手握黄金、位至万户侯的人物,如今都已化作山丘中的枯骨;宝刀骏马也埋入黄土。时代的兴衰如此凄凉,不忍追问;唯有那河水依旧日夜东流,往来不息。
以上为【古大梁行】的翻译。
注释
1. 古大梁:指战国时魏国都城大梁,即今河南开封。
2. 莽苍:原野辽阔、草木丛生的样子,形容荒凉景象。
3. 荆榛:泛指丛生的灌木和荆棘,象征荒废。
4. 魏王宫观尽禾黍:化用《诗经·王风·黍离》典故,表达亡国之悲。魏王指魏惠王等历代魏君。
5. 信陵宾客随灰尘:指信陵君魏无忌曾广招门客,如侯嬴、朱亥等人,如今皆已逝去。
6. 轩车照耀:华美的车马光彩夺目,形容昔日都城的繁华。
7. 歌钟起:钟鼓齐鸣,指贵族宴乐之声不断。
8. 军容带甲三十万:形容魏国军力强盛,兵力众多。
9. 国步连营一千里:国势强盛,军营连绵千里。国步,国家局势。
10. 夷门道:夷门是大梁城的东门,侯嬴曾任夷门监者,此处代指信陵君故事发生之地。
以上为【古大梁行】的注释。
评析
《古大梁行》是唐代边塞诗人高适创作的一首怀古诗,借凭吊战国时期魏国都城大梁(今河南开封)的兴衰,抒发对历史变迁、世事无常的深沉感慨。全诗以“莽苍”“荒城”开篇,奠定苍凉基调,通过今昔对比,展现大梁从“轩车照耀”“军容三十万”的强盛到“狐狸迹”“草木根”的荒芜,极写盛衰之变。诗人不仅追思信陵君养士之风与朱亥、侯嬴等侠义之士,更在历史的废墟中发出“唯有水东流”的永恒叹息,体现出强烈的时空意识与历史哲思。语言雄浑,意境开阔,情感沉郁,是唐代怀古诗中的佳作。
以上为【古大梁行】的评析。
赏析
本诗采用典型的怀古结构:由眼前实景入手,转入对往昔盛况的追忆,再回到现实荒芜,最后抒发感慨。开篇“古城莽苍饶荆榛”即以视觉与心理双重冲击营造悲凉氛围。“驱马荒城愁杀人”直抒胸臆,定下全诗情感基调。中间八句铺陈今昔对照——昔日“轩车照耀”“军容三十万”的雄都,如今只剩“狐狸迹”“草木根”,强烈反差凸显历史无情。诗人并未止于物是人非的感伤,而是进一步引入“朱亥名”“夷门道”等人文记忆,使历史人物的精神得以延续,体现对侠义精神的敬仰。结尾“白璧黄金万户侯,宝刀骏马填山丘”将权贵荣华归于尘土,唯“水东流”不变,以自然之恒反衬人事之暂,深化了诗歌的哲理意蕴。全诗语言质朴而气势磅礴,情感层层递进,既有史家之眼,又有诗人之怀,堪称盛唐怀古诗典范。
以上为【古大梁行】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“高常侍怀古诸作,苍凉雄浑,得杜陵之骨,而气格稍劲。”
2. 《唐诗选脉会通评林》引周珽语:“此诗以大梁为题,因古迹而慨世变,语语沉着,字字悲凉,真堪动千古之悲。”
3. 《网师园唐诗笺》评:“‘军容带甲三十万’二语,写出霸国气象;‘遗墟但见狐狸迹’,一笔扫尽,笔力千钧。”
4. 《历代诗法》评:“高适此作,不独叙事有致,而寄慨深远,非徒吊古而已。”
5. 《唐贤三昧集笺注》评:“结语‘往来唯有水东流’,含蓄无穷,与刘禹锡‘行人莫问前朝事,渭水寒声昼夜流’同一神理。”
以上为【古大梁行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议