翻译
辛劳的农人啊,不要再远道迎接我了,百姓创伤未愈,如同受惊的犬般惶恐不安。
战乱后残破的房屋急需修缮,雨后荒芜的田地也不能荒废耕种。
看到逃难归来的人背着婴儿重返家园,令人欣慰;可叹贫苦百姓衣不蔽体,只能用绸缎碎片装饰军旗。
圣明朝廷的恩泽宽广如海,即便如甑中干鱼、盆中小鱼也能自由生存。
以上为【南宁二首】的翻译。
注释
1 田人:农夫,此处指当地百姓。
2 劳矣田人莫远迎:劝百姓不必远迎官长,体现作者体恤民情。
3 疮痍:原指创伤,此处比喻战乱造成的社会破坏。
4 犬犹惊:形容百姓心有余悸,如受惊之犬,不敢安定。
5 燧馀:战火烧毁之后。燧,古时取火工具,此处代指战火。
6 缉:修补,整理。
7 荒畲(shē):荒芜的田地。畲,开垦过的田。
8 归喜逃亡来负襁:逃亡者归来,背负婴孩,象征家庭重建。
9 繻绔缀旗旌:穷人家的孩童穿着破旧丝织品(繻绔),却用来装饰军旗,反映物资匮乏与军民困苦。繻,彩色丝织品;绔,同“裤”。
10 甑鲋盆鱼:甑(zèng)是蒸饭器具,鲋指小鱼。甑中之鲋、盆中之鱼,比喻处境窘迫但仍得存活的小民。纵尔生:任你们生存,指朝廷宽容政策使百姓得以苟延。
以上为【南宁二首】的注释。
评析
此诗为王守仁巡抚广西南宁期间所作,表达了他对战乱之后民生凋敝的深切同情与治理地方的务实关怀。诗人以“劳矣田人莫远迎”开篇,拒受虚礼,体现其亲民作风;继而关注灾后重建、农业生产与流民安置,展现儒家官员“仁政爱民”的政治理念。尾联以“甑鲋盆鱼”自喻弱小生命在宽政下得以苟存,既赞颂朝廷仁德,也暗含对现实艰难的无奈。全诗语言质朴,情感真挚,兼具政治家的责任感与诗人的悲悯情怀。
以上为【南宁二首】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,结构严谨,情感层层递进。首联以劝慰语气切入,立显作者谦和亲民之态;颔联转向具体政务——修屋与复耕,体现其务实精神;颈联通过“逃亡来负襁”与“贫怜繻绔”的对比,既写出复苏希望,又揭示现实困顿;尾联升华主题,以自然意象“甑鲋盆鱼”作比,将个体命运置于朝廷恩泽之下,语含感激亦带苍凉。全诗无华丽辞藻,却字字关切民生,展现了王阳明作为理学家兼地方大员的双重身份:既有“致良知”的哲学高度,又有“经世致用”的实践担当。其诗风近杜甫之沉郁,而少激愤,多宽厚,正合其“知行合一”之旨。
以上为【南宁二首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评王守仁诗:“出入宋元,不尚华藻,以理趣胜,有儒者气象。”
2 《列朝诗集小传》称:“阳明先生以道德事功震耀一世,其于诗不求工,而自有一种光明俊伟之气。”
3 《四库全书总目·王文成公全书提要》云:“守仁学术以明心见性为主,其文章亦多直抒胸臆,不事雕饰。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“忧时悯俗,语重心长,非徒作官样文字者比。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“王守仁部分诗作反映社会现实,具有一定的人民性,尤以贬谪以后作品为著。”
以上为【南宁二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议