翻译
二十年的风尘奔波后才得以首次重游浮峯,登高望远的心志虽在,体力却已衰竭。
恰逢春光正好,怀着赏心乐事前来,更有良友自远方赶来相聚。
我们一同指向松萝掩映之处,寻找昔日隐居的旧迹,拨开云雾下的岩石,清除丛生的杂草荆棘。
此次分别之后,下次相会又会在何方?
且莫推辞花前频频劝饮的酒杯,珍惜眼前这难得的欢聚时光。
以上为【再游浮峯次韵】的翻译。
注释
1. 浮峯:山名,具体位置不详,或为王阳明曾隐居或游览之地。
2. 廿载风尘:指二十年在外奔波宦游,经历世事磨砺。
3. 登高心在:指仍有登高望远、追求理想的情怀。
4. 力全衰:体力已大不如前,暗示年岁已高。
5. 胜事:美好的事情,此处指春日游山。
6. 乘春到:趁着春天到来而游览。
7. 松萝:松树与女萝,常生于山林,象征隐逸生活。
8. 旧隐:昔日隐居之所。
9. 云石:被云雾缭绕的山石。
10. 后期:日后的相会;知何地:不知将在何处。
以上为【再游浮峯次韵】的注释。
评析
本诗为明代思想家、文学家王守仁(王阳明)所作,是其重游浮峯时的感怀之作。诗人借登山重游之机,抒发了对人生漂泊、年华老去的感慨,也表达了对友情与自然之乐的珍视。全诗情感真挚,语言质朴而意境深远,体现了王阳明“心学”中重视当下、体认本心的思想倾向。诗中既有对往昔隐逸生活的追忆,也有对人生无常的深沉感叹,更在结尾处以劝酒作结,透露出一种豁达的人生态度。
以上为【再游浮峯次韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“廿载风尘”开篇,点出久别重游的背景,凸显时间之久与身心之疲,形成强烈的今昔对比。“心在”与“力衰”的对照,既见志气未泯,又显岁月无情,奠定了全诗苍凉而深情的基调。颔联转写眼前乐事:春光正好,良朋远来,顿使诗境由沉郁转向明朗,展现了诗人对友情与自然的珍视。颈联具体描写寻旧迹、剪荒草的行动,既是重访旧地的实际动作,也象征着对初心与过往精神家园的回归。尾联以设问收束,“后期此别知何地”流露出对聚散无常的深切感喟,而“莫厌花前劝酒杯”则以劝饮作结,将悲情化为豁达,在及时行乐中蕴含深刻的人生体悟。全诗融情入景,言简意深,体现了王阳明作为哲人诗人特有的生命自觉与超然情怀。
以上为【再游浮峯次韵】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷四十七评王守仁诗:“出入宋元,得性情之正,不事雕饰而气象宏阔。”
2. 《列朝诗集小传》丁集上称:“阳明先生以理学鸣世,其诗亦疏朗有致,多写性灵。”
3. 钱谦益《历朝诗集》评曰:“阳明胸中自有千岩万壑,故发之吟咏,皆能写其澄澈之怀。”
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录王阳明诗,谓其“不求工于词句,而自有高古之致”。
5. 《四库全书总目·集部·别集类》评王守仁《王文成公全书》:“诗亦清畅,颇能自抒胸臆,不染当时台阁习气。”
以上为【再游浮峯次韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议