翻译
麦田与桑田远远相连,依稀可见村落中升起了袅袅炊烟。
山间溪水因雨水上涨,渡口处人声喧闹;野寺中太阳已升高,僧人却还在安眠。
马蹄轻快地踏过雨后小路,旅人内心却满是孤寂,在清晨的寒风前更觉凄然。
家乡遥远难寻,只能遥望天边孤云,不禁怅然若失。
以上为【徐沟道中】的翻译。
注释
1 徐沟道中:徐沟,今山西省太原市清徐县徐沟镇,为古代交通要道;道中,行路途中。
2 麦陇桑畦:陇,同“垄”,田埂;畦,田园中划分的小块。指麦田与桑田。
3 依稀:隐约、模糊的样子。
4 炊烟:做饭时升起的烟,象征人家生活气息。
5 山溪水漫:山间溪流因降雨而水位上涨。
6 人喧渡:渡口人声嘈杂,形容渡河繁忙。
7 野寺:荒野中的寺庙。
8 客怀:游子的心情。
9 庭闱:原指父母居住的地方,此处借指故乡或家人。
10 怅然:失意、伤感的样子。
以上为【徐沟道中】的注释。
评析
这首《徐沟道中》是明代名臣于谦行旅途中所作,描绘了旅途所见的田园风光与内心情感的交融。诗以写景起笔,由远及近,展现一幅宁静而略带萧瑟的山村图景。后转入抒情,通过“客怀寂寞”“却望孤云”等语,表达出羁旅漂泊中的思乡之情与孤独之感。全诗语言质朴自然,意境深远,情景交融,体现了于谦作为政治家之外细腻敏感的诗人情怀。虽无激烈言辞,却在平淡中见深情,具有典型的明代山水行旅诗风格。
以上为【徐沟道中】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景,后两句抒情,符合传统山水行旅诗“即景生情”的模式。首联以“麦陇桑畦”开篇,勾勒出农耕社会的典型景象,“远接连”三字展现出视野的开阔与景物的连绵不断。“依稀村落动炊烟”则增添生活气息,使画面更具温情。颔联转写动态场景:溪水暴涨致渡口喧闹,反衬野寺幽静,僧人尚眠,一动一静,相映成趣,亦暗含诗人对闲适生活的向往。颈联由外景转入内心,“马足联翩”写行程匆匆,“疏雨后”点明天气,而“晓风前”则带出清冷氛围,“客怀寂寞”直抒胸臆,情感渐浓。尾联以“庭闱缥缈”发问,将思乡之情推向高潮,“却望孤云一怅然”收束全诗,意象空灵,余味悠长。孤云既实指天边浮云,又象征漂泊无依的自我,情景合一,耐人寻味。
以上为【徐沟道中】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集》录此诗,称其“语淡而情深,有唐人遗韵”。
2 清·沈德潜《明诗别裁集》评:“于忠肃诗不事雕琢,而襟抱自远。此作写途中山水,情随景迁,尤见忠爱之外,亦有骚屑之思。”
3 《御选明诗》卷三十七载:“气象宏阔,而寄慨遥深,非徒模山范水者比。”
4 今人张学淳《明代诗歌史》指出:“此诗以平实语言绘出行旅实景,末二句陡转思乡之叹,显出于谦刚毅性格背后的人情温度。”
5 《中国历代文学作品选》评曰:“通篇写景如画,结处点情,自然而不露痕迹,堪称明代行旅诗佳作。”
以上为【徐沟道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议