翻译
近年来白发增多,连发簪都难以束起,离别的思绪始终指向南方的斗柄星。
遥望家乡所在的云雾深处,渺茫难及;客居他乡,谁还会羡慕那深宅大院的生活?
庭院中浸润着月光,人们刚刚归于宁静;树梢披着霜色,树叶半染红霜,如同微醉。
诗情萧索,无从寻觅,只好借三杯酒来排遣情怀。
以上为【倒用秋夜酒醒韵】的翻译。
注释
1. 倒用秋夜酒醒韵:指依照某首题为《秋夜酒醒》的诗的韵脚作诗,但内容或情感取向有所反转或另辟蹊径。
2. 华发不胜簪:形容头发花白稀疏,连簪子都插不住了,典出杜甫《春望》“白头搔更短,浑欲不胜簪”。
3. 别意常悬斗柄南:离愁之心常朝向南方。斗柄,北斗七星的柄部,古人用以辨方向、定时令;此处“斗柄南”暗示南方为思念之所向。
4. 亲舍遥瞻云渺渺:遥望父母居所,只见云雾茫茫。“亲舍”指父母居住的地方,典出《太平御览》载闵子骞“望云思亲”故事。
5. 客居谁羡府潭潭:身在异乡,不再羡慕那些高门深府的富贵生活。潭潭,形容宫室深广貌,出自《诗经·小雅·节南山》“潭潭其居”。
6. 庭涵月色人初静:庭院沉浸于月光之中,人间刚刚安静下来,点明时间在深夜。
7. 树带霜华叶半酣:树木披上霜露,叶子呈现出红黄之色,仿佛半醉之人。霜华,即霜;叶半酣,比喻秋叶如醉,亦暗含人生迟暮之意。
8. 诗兴萧条无觅处:诗意枯竭,无法激发创作灵感,反映诗人当下的精神困顿。
9. 遣怀聊仗酒杯三:姑且借三杯酒来排解胸中郁结。“聊仗”即姑且依靠;“三杯”非确数,泛指少量饮酒以自慰。
以上为【倒用秋夜酒醒韵】的注释。
评析
此诗为明代名臣于谦所作,题曰“倒用秋夜酒醒韵”,表明其沿用前人或自己旧作之韵脚而反向构思,属酬和、追忆类作品。全诗以秋夜酒醒后的孤寂心境为背景,抒写宦游漂泊、思乡念亲之情,兼及年华老去、诗兴阑珊的感慨。语言清冷沉郁,意境幽远,体现出士大夫在仕途羁旅中的精神困境与自我调适。诗人虽身处异乡、心绪寥落,却未流于哀怨,而是以饮酒遣怀作结,透露出一种克制而坚韧的人格气质。
以上为【倒用秋夜酒醒韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联直抒胸臆,以“华发”与“别意”并提,奠定苍凉基调;颔联转写空间距离与心理落差,“云渺渺”写出望乡不得见的怅惘,“府潭潭”则反衬出诗人不慕荣利的品格。颈联写景入微,“涵”字显月色弥漫之态,“带”字传霜叶凌寒之姿,“叶半酣”尤为妙笔,既绘秋色,又寓人生将老之感。尾联由外景转向内心,直言诗情枯竭,唯有借酒消愁,然“聊仗”二字含蓄克制,不见颓唐,反见风骨。全诗语言简净,对仗工稳,音韵和谐,体现明代台阁体之外士人诗的深沉气质。于谦身为重臣,诗中无丝毫权势之气,唯见思亲、守志、自省之情,足见其人格之高洁。
以上为【倒用秋夜酒醒韵】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》称于谦“诗格清遒,不事雕饰,往往直抒胸臆,有古大臣风”。
2. 《明诗综》评其诗“忠义之气,溢于言表,虽吟咏小章,亦有关伦理”。
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录于谦诗,谓“其诗光明磊落,如其为人”。
4. 《四库全书总目·集部·别集类》评《于忠肃集》:“谦遇国家多故,能以身任安危,其诗亦多慷慨激烈之音。”
5. 近人钱基博《中国文学史》指出:“于谦诗不尚华辞,惟以气节为主,读其诗如见其人。”
以上为【倒用秋夜酒醒韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议