翻译
夕阳西下,我远远地登上戏马台,
思念故乡又追怀古人,独自徘徊。
千里山河间,鸿雁频频中断音信;
满天风雨中,忧愁郁结难以排开。
霸王的功业早已消尽,人也远去;
山川形势依旧,而我又一次重来。
何必细细追问国家兴亡的原因?
当初不过是缺少治国之才罢了。
以上为【徐州戏马臺】的翻译。
注释
1. 徐州戏马台:位于今江苏徐州,相传为西楚霸王项羽所建,用于检阅兵马、观赏演武,后成为历代文人登临怀古的胜地。
2. 于谦:明代著名政治家、军事家、文学家,字廷益,号节庵,浙江钱塘(今杭州)人,以忠贞清廉著称,曾领导北京保卫战。
3. 落日遥登:傍晚时分远道登台,营造苍茫氛围。
4. 怀乡吊古:既思念家乡,又追念古代英雄人物,尤指项羽。
5. 关河:指山川险要之地,亦泛指国家疆土。
6. 雁频断:大雁南飞,书信难通,喻音信隔绝,思乡之情难达。
7. 霸业尽销:指项羽虽有雄图霸业,终归失败,功业成空。
8. 山形依旧:自然山水亘古不变,反衬人事变迁。
9. 兴亡事:国家兴盛与衰亡的历史变故。
10. 少用才:缺乏对贤才的任用,暗讽当政者不能识才、用才。
以上为【徐州戏马臺】的注释。
评析
于谦此诗借登徐州戏马台之景,抒发吊古伤今、忧国思乡之情。全诗以“落日”起笔,奠定苍凉基调,通过“关河”“风雨”等意象渲染孤寂与忧愁。颈联以“霸业尽销”与“山形依旧”对照,凸显人事无常而自然恒久,深化历史沧桑之感。尾联直抒胸臆,指出兴亡之由在于“少用才”,体现诗人对人才任用的深刻关切和政治清醒。全诗语言凝练,意境深远,融情入景,具有强烈的现实批判精神。
以上为【徐州戏马臺】的评析。
赏析
本诗为典型的怀古七律,结构严谨,情感层层递进。首联点题,写登台时间与心境,“独徘徊”三字已见孤独沉郁。颔联以“千里”对“一天”,空间广阔却阻隔不断,鸿雁难传、风雨不散,既是实景,更是内心愁绪的外化。颈联转入历史反思,项羽霸业如烟,唯余山川无改,形成强烈对比,突出人生短暂与历史无情。尾联收束有力,不作琐碎追问,直指“少用才”这一根本症结,展现出诗人作为政治家的深邃眼光。全诗将个人情感、历史感慨与政治理想融为一体,既有诗人个体的生命体验,又有超越时代的警世意义。
以上为【徐州戏马臺】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评于谦诗:“忠义之气,溢于言表,其怀古诸作,多寄托深远,不徒模山范水。”
2. 《列朝诗集小传》称:“于少保负经济之略,文章特其余事,然忠魂凛凛,流露毫端。”
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,评曰:“登高吊古,语带风霜,末二语尤有关世教。”
4. 《御选明诗》评:“格律谨严,气象沉雄,于忠肃诗中为上乘。”
5. 近人钱基博《中国文学史》谓:“于谦诗以气节为主,慷慨激昂,有补于风教。”
以上为【徐州戏马臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议