翻译
临近水边,树木的倒影一半倾斜在水面,阳光照耀下波光粼粼,仿佛金色的蛇在游动。燕子从帘前飞掠而过,追逐着蝴蝶;池中鱼儿跃动,吹起飘落的柳花。游动的蛛丝随风轻扬,白昼显得格外宁静;落花铺满地面,春光虽逝却仍觉悠长。几声鸟啼更添幽静之趣,门前小巷仿佛隐居山林的人家一般清幽。
以上为【池边散步】的翻译。
注释
1. 临流:靠近水流之处。
2. 欹斜:倾斜不正,此处形容树影因水波荡漾而歪斜晃动。
3. 晴波滉漾:晴日下的水波荡漾。“滉漾”形容水势广阔动荡的样子。
4. 走金蛇:比喻阳光照射在水面上反射出的金色光芒如蛇般蜿蜒游动。
5. 帘前燕子掠飞蝶:燕子从屋前帘幕附近飞过,捕捉空中飞舞的蝴蝶。
6. 吹柳花:指鱼儿跃出水面,扰动漂浮的柳絮,似“吹”起柳花。
7. 游丝:蜘蛛等昆虫吐出随风飘荡的细丝,也比喻春天空中飘浮的轻柔之物。
8. 牵风:随风飘动。
9. 白日静:白昼显得格外安静,突出环境之清幽。
10. 青春赊:青春时光似乎被延长了。“赊”本义为赊欠,此处引申为延缓、悠长之意。
以上为【池边散步】的注释。
评析
此诗描绘了诗人于池边散步时所见的春日景致,通过细腻的笔触展现自然界的动静相宜与时光流转中的静谧之美。全诗以视觉为主,兼及听觉,意象丰富而不繁杂,语言清新自然,意境恬淡深远。诗人借景抒情,表达了对闲适生活的向往和对自然之美的欣赏,在明代台阁体盛行的背景下,此诗呈现出一种接近山水田园诗的审美趣味,颇具陶渊明、王维遗风。
以上为【池边散步】的评析。
赏析
本诗为一首典型的写景抒怀之作,结构严谨,层次分明。首联写池边树影与波光交映之景,“半欹斜”三字写出光影因水波动荡而不稳定的视觉感受,“走金蛇”则极富想象力,将粼粼波光拟作活物,灵动异常。颔联转入动态描写,燕子掠蝶、鱼戏柳花,一上一下,一空中一水面,构成生动的画面,充满生机。颈联转写静景,“游丝牵风”与“落红满地”形成对比,既显春尽之迹,又以“白日静”“青春赊”赋予时间以情感色彩,透露出诗人对春光流逝的淡淡留恋。尾联以鸟啼收束,点出“幽兴”,并以“门巷仿佛山人家”作结,将眼前寻常巷陌升华为远离尘嚣的理想境界,含蓄隽永。全诗融情入景,不着痕迹,体现了明代文人追求清雅闲适的审美取向。
以上为【池边散步】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集》未收录此诗,现存文献中关于于谦此诗的评论较为罕见。
2. 明代诗歌总集多关注于谦的奏议与气节诗作,对其山水小品关注较少。
3. 清代《御选明诗》亦未选录此篇,说明该诗在传统诗学评价体系中影响有限。
4. 近现代学者研究于谦多集中于其政治生涯与爱国诗篇,对此类闲适之作探讨不多。
5. 当代部分地方志与于谦研究资料中提及此诗,视为其晚年心境平和之体现。
以上为【池边散步】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议