翻译
清澈的银河如柔波横流,远山紧蹙着青翠的眉色,江北江南皆因离愁而肝肠寸断。不知从何处乘风飘然而至,只见云雾之中,金钗斜坠,鬓发散乱。
层层叠叠的香罗信笺写满怨恨,蛮笺上倾诉着深情,托付给瑶台上的仙女同伴。醉时说出口的话语,醒来后却满心羞怯,说既然已经清醒,就不要再回头看我。
以上为【鹊桥仙 · 其三】的翻译。
注释
1 横波滴素:形容银河横贯夜空,如流动的素练,泛指天上星河之美。“滴素”谓洁白如丝帛垂落。
2 遥山蹙翠:远处山峦皱起青翠的颜色。“蹙”本义为皱缩,此处拟人化写山形起伏或含愁之态。
3 江北江南肠断:泛言天下有情人因分离而痛苦不堪,非实指地域。
4 不知何处驭风来:化用列子“御风而行”,暗示仙人或情侣乘风赴会,神秘飘渺。
5 云雾里、钗横鬓乱:描写女子在云雾中匆忙相见之状,发饰歪斜,鬓发凌乱,极言相会之急切与仓皇。
6 香罗叠恨:以多层香罗帕书写愁恨,表示情意深重、积怨难消。
7 蛮笺写意:用蜀地所产彩笺(蛮笺)写下心意,强调书信之精美与情感之真挚。
8 付与瑶台女伴:托付给住在瑶台的仙女同伴传递消息,借用神话人物代为传情。
9 醉时言语醒时羞:醉中吐露真情,清醒后反觉羞涩,反映女性复杂微妙的心理状态。
10 休教再看:不要再回头看我,既是羞怯的推拒,也隐含不舍之情,语意双关,耐人寻味。
以上为【鹊桥仙 · 其三】的注释。
评析
此词以神话传说为背景,借“鹊桥”意象抒写男女相思之苦与情态之真。上片描绘壮阔而凄美的自然景象,将银河、远山、云雾交织成一幅缥缈离愁图,暗喻牛郎织女一年一度相会的短暂与悲欢。下片转入情感内层,通过“香罗叠恨”“蛮笺写意”展现女子积郁已久的思念,末句“醉时言语醒时羞”极富生活气息与心理真实,既见深情又显娇羞,将恋人之间欲说还休的情态刻画得细腻动人。全词虚实相生,意境空灵,语言婉转,是张孝祥婉约词风的代表作之一。
以上为【鹊桥仙 · 其三】的评析。
赏析
本词题为《鹊桥仙·其三》,明显承袭秦观《鹊桥仙》之题与意,借七夕相会之典抒人间离情。开篇“横波滴素,遥山蹙翠”对仗工整,视觉开阔,以天地之景烘托离愁之广。“肠断”二字直抒胸臆,使景中有情,情融于景。继而“驭风来”引入超现实情境,营造出仙境氛围,为下文“钗横鬓乱”的慌乱情态提供合理场景——这是一次短暂而仓促的相逢。
下片由外景转入内心,“香罗叠恨,蛮笺写意”写出女子长久积压的情感,非一时兴起,而是经年累月的思念结晶。“付与瑶台女伴”则延续神话语境,赋予书信传递以浪漫色彩。结尾两句尤为精彩:“醉时言语醒时羞”揭示人类共通的情感矛盾——唯有酒后才敢表露真心,清醒后却又退缩回避;“道醒了、休教再看”表面是拒绝,实则是更深的眷恋,欲掩还留,情致缠绵。整首词融合神话、自然、心理描写于一体,既有高远意境,又有细腻人情,展现了张孝祥不仅能作豪放词,亦擅婉约之作的艺术多面性。
以上为【鹊桥仙 · 其三】的赏析。
辑评
1 清·黄苏《蓼园词选》:“语虽绮丽,而意实沉痛。‘醉时言语醒时羞’,写出儿女情态,宛然在目。”
2 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》:“此借七夕故事写人间别恨。‘香罗叠恨,蛮笺写意’,情深一往;‘醉时言语醒时羞’,羞怯之态可掬。”
3 龙榆生《唐宋名家词选》:“孝祥词多慷慨激昂之作,此等婉约小令,亦复楚楚动人。结处尤有余韵。”
4 王兆鹏《宋词鉴赏辞典》:“上片写景苍茫,下片抒情细密,‘醒时羞’三字,曲尽闺情之妙。”
以上为【鹊桥仙 · 其三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议