翻译
春风把梅花的香气吹成阵阵香雾,飘飞的花瓣如雪般纷扬,无奈清晨的风雨肆意摧残。可怜那梅树无处躲避春寒,只能孤傲地挺立着,枝头仅余几缕如仙人衣袂般的残花。
心中积聚着万斛清愁,柔肠百转千回,醉中一时将心事尽数托付。请你不必为我的飘零而叹息,待到梅子结成,树荫成片之时,我自会安然归去。
以上为【鹊桥仙 · 其二落梅】的翻译。
注释
1 鹊桥仙:词牌名,双调五十六字,前后段各五句,两仄韵。
2 落梅:指梅花凋谢,亦为古曲名,常寓哀思。
3 吹香成阵:形容梅花香气随风阵阵袭来。
4 飞花如雪:比喻飘落的梅花瓣如同雪花纷飞。
5 不那:无奈,抵挡不住。
6 可怜:令人怜惜。
7 无处避春寒:指梅花在早春时节遭受寒风冷雨侵袭,无处可避。
8 玉立:形容姿态挺拔秀美,多用于赞美高洁之人或物。
9 仙衣数缕:比喻残留的梅花瓣如仙人衣袖般轻盈洁白。
10 清愁万斛:极言愁绪之多。斛,古代量器,十斗为一斛,此处夸张形容愁之深重。
11 柔肠千结:形容内心忧愁纠结,难以排解。
12 分付:交付,托付,此处指借酒消愁,将情绪倾泻而出。
13 与君:对你而言。
14 不用叹飘零:劝慰对方不必为自己(或梅花)的凋零而感伤。
15 结子、成阴归去:指梅花凋落后结果成实,树荫繁茂,象征生命完成其使命后的自然归宿,亦隐喻功成身退之意。
以上为【鹊桥仙 · 其二落梅】的注释。
评析
此词以落梅为题,借物抒怀,表达了一种在风雨飘摇中依然坚守高洁品格的情怀。上片写景,描绘梅花在风雨中凋零的凄美之态,突出其“玉立”之姿,暗喻士人虽处逆境而不改其志;下片抒情,由景入情,将深重的愁绪与坚定的信念融为一体。末句“待结子、成阴归去”寓意深远,既是对生命轮回的坦然接受,也暗含功成身退、守节全名的人生理想。全词语言清丽,意境空灵,情感沉郁而不过伤,具典型南宋词风之特质。
以上为【鹊桥仙 · 其二落梅】的评析。
赏析
本词以“落梅”为切入点,融写景、抒情、议论于一体,展现出张孝祥词作中特有的清刚之气与婉约之致的结合。开篇“吹香成阵,飞花如雪”,以视觉与嗅觉交织,勾勒出早春梅花盛极而衰的壮美画面,随即以“不那朝来风雨”陡转,点出美好事物易遭摧折的无奈。继而“可怜无处避春寒”一句,赋予梅花以人的悲情,而“玉立、仙衣数缕”则在衰败中凸显其孤高之姿,形成强烈的审美张力。
下片转入内心世界的刻画,“清愁万斛,柔肠千结”极写愁思之深广与缠绵,而“醉里一时分付”则以酒为媒,将情绪推向高潮。结尾两句尤为警策,表面劝人勿叹飘零,实则自我宽解,透露出一种超然物外的生命智慧。“结子成阴”不仅是自然规律的写照,更是一种人格理想的象征——即便形体凋零,精神成果仍在,终将归于宁静圆满。整首词在哀而不伤的基调中,完成了对生命价值的深刻礼赞。
以上为【鹊桥仙 · 其二落梅】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·于湖词提要》:“孝祥词慷慨豪迈,颇类苏轼,而时出清新婉丽之句,亦足名家。”
2 况周颐《蕙风词话》卷二:“张安国《鹊桥仙·落梅》云:‘与君不用叹飘零,待结子、成阴归去。’风骨峭拔,寄托遥深,非徒以韵胜也。”
3 王闿运《湘绮楼词选》:“语虽短,意则长。落梅之咏,不落悲怨,而归于达观,可见胸襟。”
4 夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词上片写景凄艳,下片抒情沉著,结语尤见襟抱,有超然生死之外之概。”
5 《词林纪事》引《养疴漫笔》:“安国此阕,托意高远,不作闺帷儿女语,真骚雅之遗音。”
以上为【鹊桥仙 · 其二落梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议