紫箫吹散后,恨燕子,只空楼。念璧月长亏,玉簪中断,覆水难收。青鸾送碧云句,道霞扃雾锁不堪忧。情与文梭共织,怨随宫叶同流。
人间天上两悠悠。暗泪洒灯篝。记谷口园林,当时驿舍,梦里曾游。银屏低闻笑语,但醉时冉冉醒时愁。拟把菱花一半,试寻高价皇州。
翻译
紫箫吹罢,往事如烟散去,只留下燕子在空楼上徘徊。我思念那曾如明月般圆满的旧情,如今却像月亮长久残缺,玉簪折断,覆水难收。青鸾传来了碧云般的诗句,却道出霞光掩映、雾锁门扉的忧愁,令人不堪承受。深情与华美的文字交织成篇,哀怨如同随宫叶漂流的诗笺,一同随波逐流。
人间与天上相隔遥远,唯有暗自垂泪,洒落在孤灯旁。还记得当年在谷口的园林,在那时的驿站客舍,仿佛曾在梦中游历。耳边似乎还低低传来笑语,可醉时迷离,醒后却是无尽的愁绪。我想将菱花镜破为两半,一半留存,一半带到繁华的京城,寻觅那能重续前缘的故人。
以上为【木兰花慢 · 紫箫吹散后】的翻译。
注释
1 紫箫:传说中仙人所用的箫,常象征离别或仙境。此处借指离别的音乐或情境。
2 燕子,只空楼:化用薛道衡《昔昔盐》“落花如有意,来去逐香车”,燕子尚能双飞,而人去楼空,徒留孤寂。
3 璧月长亏:比喻美好的爱情不再圆满,如同明月长期残缺。
4 玉簪中断:典出《汉武帝内传》,谓夫妻感情破裂,如玉簪折断,不可复合。
5 覆水难收:姜太公吕尚之妻离异后欲复合,太公泼水于地,言“若言可返,此水可收”,喻事已成定局,无法挽回。
6 青鸾送碧云句:青鸾为传递信息的神鸟,《艺文类聚》载青鸾常传书信;碧云句指远方寄来的诗笺或情书。
7 霞扃雾锁:形容居所被云雾封锁,难以接近,亦喻情人远隔、相见无期。
8 情与文梭共织:以织布之梭比喻情感与文辞交织,形容词章中情思绵密。
9 怨随宫叶同流:用“红叶题诗”典故,唐代宫女以诗题红叶流出宫外,后成姻缘佳话,此处反其意,怨恨如落叶漂泊无依。
10 菱花:指铜镜,古代铜镜背面常刻菱形花纹,故称“菱花镜”;“拟把菱花一半”暗喻破镜难圆,欲寻故人复合。
以上为【木兰花慢 · 紫箫吹散后】的注释。
评析
这首词作于送别李氏一段时间之后,词人可能已回到临安,并且接到李氏的来信,与《木兰花慢·送归云去雁》同调、同韵,更见难以忘怀之意。
这首《木兰花慢》是南宋词人张孝祥抒写离别之恨与相思之情的代表作之一。全词以“紫箫吹散”起兴,营造出一种凄美而缥缈的意境。词中融合了神话意象(如青鸾、碧云)、历史典故(玉簪中断、覆水难收)与个人情感体验,表达了一段无法挽回的爱情悲剧。结构上层层递进,由景入情,由回忆转入现实,再升华为对重逢的渺茫希冀,情感真挚深沉。语言清丽婉转,音律和谐,充分展现了张孝祥在婉约词风中的艺术造诣。
以上为【木兰花慢 · 紫箫吹散后】的评析。
赏析
本词以“紫箫吹散”开篇,即奠定了一种仙凡永隔、良缘中断的哀婉基调。箫声本清越动人,而“吹散”二字则暗示美好终归幻灭。继而以“燕子”反衬“空楼”,突出物是人非之痛。“璧月长亏”“玉簪中断”“覆水难收”三句连用三个比喻,层层推进,将爱情破裂之不可逆写得淋漓尽致。
“青鸾送碧云句”一句转折,从现实转入虚境,似有音信传来,却又被“霞扃雾锁”阻隔,希望转为更深的忧愁。下片转入追忆,“记谷口园林”以下数句,通过梦境与现实交错的手法,再现昔日欢聚场景,而“醉时冉冉醒时愁”一句尤为精警,写出人在酒醉中暂得慰藉,醒来后愁绪更浓的心理状态。
结尾“拟把菱花一半,试寻高价皇州”,化用“破镜重圆”典故,但“高价”二字透露出重逢之艰难,甚至需以重金求购机缘,实则暗含绝望之意。全词情思缠绵,意境深远,既有婉约之致,又不失骨力,堪称南宋长调中的抒情佳作。
以上为【木兰花慢 · 紫箫吹散后】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·于湖词提要》:“孝祥词在南宋初期,最为豪迈,然亦间作婉约之音,如《木兰花慢·紫箫吹散后》,情致缠绵,颇有周秦遗韵。”
2 清代冯煦《蒿庵论词》:“张安国(孝祥)虽以气节自负,其词亦能沉郁顿挫。‘紫箫吹散后’一阕,怨而不怒,得风人之旨。”
3 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》:“此词托意高远,语极凄惋。‘情与文梭共织,怨随宫叶同流’二语,对仗工整,寓意深长,足见才情兼备。”
4 夏承焘《唐宋词欣赏》:“张孝祥此词融神话、典故、梦境于一体,结构缜密,感情真挚,是其婉约风格的代表作之一。”
以上为【木兰花慢 · 紫箫吹散后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议