翻译
江山延展平远达三千里,水石交错形成两百座岩洞。
天地开辟造就了如洞府般的奇景,山峰回旋、道路转折之处有佛寺隐现。
九华山虽险峻独立却仅可短暂倚靠,而眼前齐山万壑纵横尽收眼底,由我俯视观赏。
本想为齐山赋诗却苦无杰出诗句,连梦中所见仍是那高耸陡峭的危崖,令人难忘。
以上为【齐山】的翻译。
注释
1. 齐山:位于今安徽省池州市贵池区东南,因山势状如“齐”字或传与唐代诗人齐映有关而得名,为江南名胜之一。
2. 平远:指视野开阔,山水绵延无际。
3. 水石嵌空:水流穿凿岩石,形成中空的岩洞或奇特地貌。
4. 二百岩:极言岩穴之多,并非实数。
5. 地辟天开:形容自然造化之力开辟出如仙境般的景象。
6. 洞府:道教称神仙所居之地,此处比喻齐山景色清幽如仙界。
7. 精蓝:佛寺的美称,源自梵语“阿兰若”(Aranya),后借指清净修行之所。
8. 九华:即九华山,中国佛教四大名山之一,位于安徽青阳县,以奇峰、古寺著称。
9. 万井横陈:形容山下村落众多,田野纵横,“井”原指古代田制单位,引申为人家聚居之地。
10. 巉巉(chán chán):形容山石高峻陡峭的样子。
以上为【齐山】的注释。
评析
此诗为南宋词人张孝祥登临齐山时所作,融写景、抒情与自省于一体。诗人以宏阔笔触描绘齐山及其周边壮丽山水,展现其“地辟天开”的自然奇观与“峰回路转”的幽深意境。通过对比九华山之奇与齐山之雄,突出齐山在诗人眼中的独特地位。尾联转入内心感慨,表达才思难副美景的遗憾,甚至梦中仍见危壁巉然,足见其印象之深刻。全诗语言雄健,意境高远,体现了宋代士大夫寄情山水、追求精神超越的情怀。
以上为【齐山】的评析。
赏析
本诗开篇即以“三千里”“二百岩”铺展出宏大空间感,将齐山置于辽阔江河与复杂地质景观之中,凸显其地理气势。颔联“地辟天开”与“峰回路转”对仗工整,前者强调自然伟力,后者表现人文点缀——精蓝掩映于曲径之间,使景致兼具野趣与禅意。颈联转入主观视角,“九华却立才堪倚”暗示其他名山虽奇但不足久留,而“万井横陈我所监”则展现出诗人登高望远、包揽山川的豪情与胸怀。尾联陡转,由外物回归内心,坦承面对如此胜境竟“无杰句”,流露出对诗歌创作的敬畏与自省;“梦中危壁尚巉巉”一句尤为动人,说明美景已深入潜意识,挥之不去,艺术感染力极强。整体结构由远及近、由景入情,层层递进,体现出宋诗重理趣、尚内省的特点。
以上为【齐山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·于湖集》录此诗,称其“气象雄浑,有楚骚之余韵”。
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷四十七引《池州府志》:“孝祥守池阳时,尝登齐山,赋诗感叹,语多奇崛。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及张孝祥山水诗时指出:“其诗往往以气胜,不专务雕饰,然意境开阔,颇能体现南渡后士人的胸襟。”
4. 《全宋诗》第3468卷收录此诗,编者按语称:“此诗写齐山之形胜,兼寓身世之感,可与其词《水调歌头·过岳阳楼》并读。”
以上为【齐山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议