翻译
莲社的高人早已寂寥无踪,草堂一带的风物也因此显得萧索冷清。
要恢复昔日的盛景,还需仰赖诸位贤士;他日若成,还请呼唤我来此寄居一瓢之地。
以上为【子余许修草堂遣句劝请】的翻译。
注释
1 莲社:东晋时慧远法师在庐山结社念佛,因多植白莲,故称“莲社”,后泛指高僧或隐士结社修行之所,亦象征清雅高洁之风。
2 高人:指品行高洁、超然世外的隐士或名士。
3 寂寥:寂静冷清,此处既指人物之消逝,亦暗喻精神传统的衰微。
4 草堂:简陋的屋舍,常为隐士居所,亦可指代文人雅士讲学、栖隐之地。
5 风物:风景与物产,泛指自然与人文景观。
6 故:依然,仍然。
7 萧萧:形容凄清、冷落之状。
8 追还旧观:恢复昔日的风貌与气象。旧观,原貌,往昔的盛况。
9 须公等:“须”即依赖、依靠;“公等”是对对方的尊称,意为诸位君子。
10 寄一瓢:化用“一瓢饮”典故,语出《论语·雍也》:“一箪食,一瓢饮,在陋巷。”后多指安贫乐道、寄身林下的隐逸生活。
以上为【子余许修草堂遣句劝请】的注释。
评析
此诗为张孝祥劝请友人修葺草堂之作,语意恳切而意境清远。诗人借东晋慧远“莲社”之典,追怀往昔高人雅集、清修隐逸之风,感叹今之寂寥。继而以“追还旧观”寄望于当世贤者,既表达对文化传承的期许,也流露出自身归隐林泉之志。“唤我它年寄一瓢”一句,淡泊中见深情,将个人志趣与群体努力融为一体,含蓄隽永,余韵悠长。
以上为【子余许修草堂遣句劝请】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深厚。首句以“莲社高人”起笔,托古寄慨,将草堂置于历史文化脉络之中,赋予其超越物质空间的精神意义。次句写眼前之景,“萧萧”二字不仅描摹环境之荒凉,更透露出诗人内心的怅惘。第三句笔锋一转,由怀古而及当下,提出“追还旧观”的积极主张,语气庄重而充满期待。末句则回归个人情怀,“唤我”二字亲切自然,“寄一瓢”以极简之语道出深远之志,表现出诗人对清静生活的向往与谦退之态。全诗结构严谨,由景入情,由情及志,语言质朴而意境高远,堪称酬答劝请类诗作中的佳构。
以上为【子余许修草堂遣句劝请】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》录此诗,称其“语淡而味永,有晋人风致”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评张孝祥诗“才气骏迈,往往纵笔所至,颇伤率易;然其豪迈处自不可掩”,此诗为其“收敛而得体者”。
3 《历代诗话》引明代学者语:“‘唤我它年寄一瓢’,非真欲居之,乃所以重其事也。辞卑而意厚,劝请之妙在此。”
以上为【子余许修草堂遣句劝请】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议