翻译
上天肆意降下大雪已三次,刮面的东风像刀一样锋利。
如今一斗米要卖几百钱,更听说百姓心中忧愁欲碎。
胡人围猎在涂塘以北,江对岸蒙古包炊烟袅袅,仅一江之隔。
陛下为国事日夜操劳焦虑万分,我这微臣私下里也长久郁结于心。
你们这些人忍冻受寒尚不足言说,我辈士人何时才能建立奇功高节?
以上为【和沈教授子寿赋雪三首】的翻译。
注释
1 天公作剧已三白:天公指上天;作剧,戏弄人间;三白,指冬日三次降雪,古人认为三度下雪可保丰年,此处反用其意,突出天气严酷。
2 刮面东风利如铁:形容春风虽为“东”风,却寒冷刺骨,吹在脸上如铁刃割面。
3 斗米钱数百:极言粮价昂贵,反映灾荒或战乱导致的经济困境。
4 流民心欲折:流民指因战乱或饥荒而逃亡的百姓;心欲折,内心悲痛欲绝。
5 胡儿打围涂塘北:胡儿,对北方少数民族的泛称;打围,即围猎,常用于军事演习;涂塘,地名,具体位置待考,应在长江以北。
6 烟火穹庐一江隔:穹庐,游牧民族的帐篷,代指敌方营地;一江隔,表明宋金对峙,仅长江相隔。
7 陛下宵衣甚焦劳:宵衣,天未亮即穿衣理政,形容帝王勤政;焦劳,焦虑劳累。
8 微臣私忧长郁结:微臣,谦称自己;私忧,个人内心的忧虑;郁结,情绪积压难解。
9 尔曹忍冻不足说:尔曹,你们这些人,或指普通百姓或底层士兵;忍冻,忍受严寒,尚不足以细说其苦。
10 我辈何时立奇节:我辈,指士大夫阶层;奇节,非凡的节操或功业,表达建功立业的渴望。
以上为【和沈教授子寿赋雪三首】的注释。
评析
此诗作于南宋动荡时期,借雪景抒写时局艰难与士人忧思。诗人以“三白”起兴,表面咏雪,实则暗喻民生困苦、边患频仍。风如刀割、米价腾贵,凸显战乱中百姓生存之艰;“胡儿打围”点出北方民族威胁,边境紧张局势跃然纸上。面对君主宵衣旰食、忧心国事,诗人自愧未能建功立业,流露出深沉的责任感与自我鞭策之情。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言质朴而情感厚重,体现了张孝祥作为南渡词人兼官员的家国情怀。
以上为【和沈教授子寿赋雪三首】的评析。
赏析
本诗为唱和之作,题中“沈教授子寿”为友人,三人共赋雪,张孝祥此组诗其一尤显沉郁。开篇以“天公作剧”破题,将自然现象拟人化,赋予其戏谑与残酷之意。“三白”本吉兆,然在此背景下反成苦难象征,配合“东风利如铁”的触感描写,强化了环境之恶劣。第二联转入现实批判,米价飞涨与民心崩塌形成因果链条,展现社会危机。第三联视野拉远,由近及远,从民间疾苦转向边疆警讯,“打围”非寻常狩猎,实为军事活动的隐语,与“烟火穹庐”共同构建敌我分明的空间格局。第五句转写君主勤政,第六句承接以臣子之忧,层次分明,忠爱之情自然流露。结尾两句对比强烈:“尔曹”之苦尚可忍,“我辈”则应追求更高精神担当,体现出士人阶层的自我期许与道德自觉。全诗结构严谨,情感递进,兼具现实关怀与理想追求,是宋代政治抒情诗中的佳作。
以上为【和沈教授子寿赋雪三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》评:“孝祥诗多慷慨激昂,间有沉郁之作,如此诗者,可见其忧时之心。”
2 《历代诗话》引楼钥语:“张安国(孝祥)虽以词名,然其诗亦有风骨,‘胡儿打围’一联,边氛宛然。”
3 《四库全书总目提要·于湖集提要》云:“其诗出入苏黄,颇能自树一帜,尤以感时伤事之作最为真切。”
4 清·纪昀评此诗曰:“语虽直致,而情辞恳切,可见忠爱之忱,非徒作叫嚣语者比。”
5 近人钱仲联《宋诗选注》谓:“此诗以雪起兴,不落咏物窠臼,转而关注民生与边防,足见诗人胸襟。”
以上为【和沈教授子寿赋雪三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议