翻译
今天早晨扬帆起航时天气晴好,阳光明媚,可过了中午忽然刮起了迎面而来的逆风。回头望去,江州才不过十里之遥,我们的船只好暂时系在芦花丛生的岸边暂停前行。
以上为【次江州王知府叔坚韵】的翻译。
注释
1 放缆:解开缆绳,指开船启航。
2 打头风:迎面吹来的风,逆风。
3 江州:唐代至宋代的州名,治所在今江西省九江市。
4 王知府叔坚:时任江州知府,名叔坚,王姓,张孝祥作此诗以唱和其原韵。
5 叔坚韵:指王叔坚原诗所用的韵脚,张孝祥依其韵作诗相和。
6 忽作:忽然兴起、突然发生。
7 却望:回头望。
8 且系:暂且把船系住。
9 芦花:芦苇的花穗,常生于水边,秋季呈白色,象征萧瑟清冷之景。
10 好天色:天气晴朗宜人。
以上为【次江州王知府叔坚韵】的注释。
评析
这首诗以简洁自然的语言,描绘了一次行舟途中因天气突变而被迫停泊的情景。诗人通过“今朝放缆好天色”与“过午忽作打头风”的对比,表现出旅途中的无常与无奈。后两句写望见目的地已近却不得抵达,只能将船系于芦花之中,流露出淡淡的怅惘与随遇而安的心境。全诗语言质朴,意境清幽,体现了宋代士人面对自然变化时的从容态度和细腻感受。
以上为【次江州王知府叔坚韵】的评析。
赏析
此诗为唱和之作,题中“次韵”表明诗人依照王知府原诗的韵脚创作。全诗四句,前二句叙事,后二句写景兼抒情,结构紧凑。首句“今朝放缆好天色”写出出发时的愉悦心情,阳光明媚,顺风顺水,充满希望;次句“过午忽作打头风”笔锋一转,天气骤变,逆风阻航,形成强烈反差,暗喻人生旅途之不可预测。第三句“却望江州才十里”,点明目的地已近在咫尺,更增遗憾之情;结句“我船且系芦花中”则转为平静接受,以“芦花”这一典型江南水乡意象收束,画面感极强,营造出一种静谧、孤寂又略带惆怅的氛围。芦花飘摇,正似旅人心绪,既无奈又淡然。整首诗寓情于景,不事雕琢而韵味自出,体现了张孝祥清新自然的诗风。
以上为【次江州王知府叔坚韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》录此诗,称其“语浅意深,得风人之致”。
2 清代纪昀评张孝祥诗:“才气虽不如苏轼,而清婉处时近陶韦。”(《四库全书总目·于湖集提要》)
3 《历代诗话》引吴乔语:“孝祥诗多率意而成,然性情真挚,不失诗人之旨。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“以寻常行旅之事,写出人生行止难料之感,含蓄隽永。”
5 《中国古典文学丛书·张孝祥诗词选》指出:“此诗语言平实,却情景交融,体现南宋山水行旅诗的典型风貌。”
以上为【次江州王知府叔坚韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议