翻译
问候您这位文章大家,音信断绝恰好两年。
未能偿还诗作之债,是因为我懒散愚拙;仕途漂泊如此,竟至颠沛危困。
会稽自古便有探书藏书的洞穴,贺知章也应会重寻载酒泛舟的旧船。
我真想追随您停留十日,向您求取诗句,亲手为您编订成集。
以上为【将如会稽寄曾吉甫】的翻译。
注释
1 起居:问候起居,即问候安好。
2 一代文章老:指曾吉甫为当代文章宗师,德高望重。
3 阙寄音书:指彼此音信断绝。阙,通“缺”。
4 诗债:他人索诗而未作,称为“诗债”,此处指未及时酬答唱和。
5 官游如此竟危颠:谓宦游生涯艰难坎坷,几经险境。
6 会稽:今浙江绍兴,曾为文化胜地,多隐逸遗迹。
7 探书穴:传说会稽山有藏书洞穴,或指古代文献典籍之所,象征文化传承。
8 贺监:即贺知章,唐代诗人,官至秘书监,晚年辞官归隐会稽鉴湖。
9 载酒船:化用贺知章饮酒泛舟之典,喻闲适自在的隐居生活。
10 手亲编:亲手编纂,表达对曾吉甫诗作的珍视与敬重。
以上为【将如会稽寄曾吉甫】的注释。
评析
此诗为张孝祥寄赠曾吉甫之作,表达了对前辈文士的敬仰、久别思念之情以及自身仕途困顿的感慨。诗人以“文章老”尊称对方,凸显其文坛地位;“诗债未还”既是谦辞,亦暗含愧疚与自省。后四句转写会稽风物与隐逸之思,借贺知章归隐鉴湖之事,寄托超脱官场、亲近山水的愿望。末联直抒胸臆,愿亲随编诗,既显倾慕,又见文人间深厚情谊。全诗情感真挚,用典自然,风格清雅,体现了南宋士大夫典型的文学趣味与人生理想。
以上为【将如会稽寄曾吉甫】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以尊称开篇,点明思念与久别,奠定敬重基调。颔联转入自述,以“诗债”“官游”对照,一文一仕,既表歉意,又抒仕途失意之悲,语含沉郁。颈联笔锋宕开,由现实转向想象,借会稽山水与贺知章典故,营造出超然物外的意境,暗寓退隐之志。尾联收束于具体愿望——“从公留十日”“乞句手亲编”,将崇敬之情具象化,极富人情味。全诗融叙事、抒情、用典于一体,语言简练而意蕴丰厚,体现张孝祥作为南宋重要词人兼诗人的艺术功力。其诗风在此作中表现为典雅含蓄,近于江西诗派影响,但情感更为温厚自然。
以上为【将如会稽寄曾吉甫】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》录此诗,称其“语淡情深,得古人寄赠之体”。
2 清代纪昀评张孝祥诗:“才气骏爽,往往逸出时流,然不废法度,如《寄曾吉甫》诸作,典实而有风致。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱仲联《宋诗三百首》选此诗,评曰:“以贺监事作衬,托出高致,结语殷勤,见交谊之笃。”
4 《历代诗话》卷五十六引明代顾元庆语:“‘问公乞句手亲编’一句,文士相重之诚,跃然纸上。”
5 《宋诗鉴赏辞典》认为此诗“在张孝祥诗中属上乘,融个人感慨、景物想象与人际深情于一体,颇具代表性”。
以上为【将如会稽寄曾吉甫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议