翻译
权贵之人难得真正如意,他们的赏识与宠爱往往只在片刻之间。不要因为自己内心高洁如玉,就去冒犯他人所珍视的明月之珠。昔日被称为艳丽桃花般的才俊,如今却沦为市井中推磨劳作的仆役。鸱鸮为东国之亡而悲鸣,麋鹿也为姑苏台的荒废而哭泣。有谁曾见到范蠡那样的鸱夷子,乘一叶扁舟悄然隐去五湖之中?
以上为【感遇诗三十八首 · 其十五】的翻译。
注释
1 贵人难得意:指权贵难以真正赏识和重用贤才,或贤才难以在权贵面前长久得志。
2 赏爱在须臾:赏识与宠爱极为短暂,转瞬即逝。
3 莫以心如玉:不要以为自己品行高洁如美玉,便可无所顾忌。
4 探他明月珠:比喻触犯权贵所珍视的利益或尊严;“明月珠”传说为稀世珍宝,喻权位或私利。
5 昔称夭桃子:比喻早年才华出众、备受赞誉的青年才俊;“夭桃”出自《诗经·周南·桃夭》,形容桃花繁盛,喻人才华焕发。
6 今为舂市徒:如今却沦为市集中舂米的劳工,极言地位沦落。
7 鸱鸮悲东国:用《诗经·豳风·鸱鸮》典,原诗托为鸟言,表达对家国破败的哀痛;此处喻贤者为国家危亡而悲。
8 麋鹿泣姑苏:姑苏为吴国都城,吴亡后台榭荒芜,麋鹿游于废墟;出自《史记·吴太伯世家》,喻盛衰无常,亡国之痛。
9 鸱夷子:即范蠡,助越灭吴后,改名鸱夷子皮,泛舟五湖,避祸全身。
10 扁舟去五湖:指范蠡功成后隐退江湖,象征远离政治漩涡的智慧选择。
以上为【感遇诗三十八首 · 其十五】的注释。
评析
此诗为陈子昂《感遇诗三十八首》中的第十五首,借历史典故与自然意象,抒发士人怀才不遇、世事无常的深沉感慨。诗人以“贵人难得意”开篇,直指仕途险恶、君恩难恃,继而通过“心如玉”与“明月珠”的对比,揭示正直之士因触犯权贵而遭贬斥的命运。后四句连用典故,层层递进,既哀叹贤者沦落,又追慕功成身退的智者,情感复杂而深沉。全诗语言简练,意境苍凉,体现了陈子昂“风骨”与“兴寄”并重的诗歌主张。
以上为【感遇诗三十八首 · 其十五】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感跌宕。前四句以议论起笔,揭示士人在权力场中的脆弱处境:即便内心高洁,若触犯权贵,便难逃被弃命运。诗人用“心如玉”与“明月珠”的意象对比,凸显理想人格与现实利益之间的冲突。五六句以“夭桃子”与“舂市徒”的强烈反差,展现人生荣枯的巨大转折,极具震撼力。七八句转入历史兴亡之叹,以“鸱鸮”“麋鹿”等动物意象赋予自然以悲情,深化了物是人非、国运难挽的苍茫感。结尾以范蠡隐退作结,既是对现实的否定,也寄托了超脱的理想。全诗融哲理、历史与个人感慨于一体,语言质朴而意蕴深远,充分体现了陈子昂矫正齐梁浮艳诗风、重建汉魏风骨的艺术追求。
以上为【感遇诗三十八首 · 其十五】的赏析。
辑评
1 殷璠《河岳英灵集》评陈子昂:“首创雅正,削浮靡,感遇诸章,质而不俚,深而不晦。”
2 韩愈《荐士》诗云:“国朝盛文章,子昂始高蹈。”称其为唐代古文运动与诗歌革新的先驱。
3 宋代刘克庄《后村诗话》曰:“陈拾遗《感遇》诗,读之令人有慷慨激昂之气,非但工于词藻者可及。”
4 明代胡应麟《诗薮》称:“子昂《感遇》三十八首,尽削六朝脂粉,直追阮籍《咏怀》,唐人无出其右。”
5 清代沈德潜《唐诗别裁》评:“胸中自有千古,眼底焉存众人?此等诗非有胸襟者不能作。”
6 近人王国维《人间词话》虽主词学,然亦言:“陈伯玉《感遇》诸诗,有‘山川萧条极边土’之慨,气象宏大,足开盛唐之先声。”
以上为【感遇诗三十八首 · 其十五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议