翻译
满城秋雨中豆花微凉,我闲倚在平山堂上远望。眼前的景致已不似当年在鉴湖之上那般美好,那时如锦缎般的云霞散发着芬芳。采莲的女子轻声笑语回荡在荷花丛生的水面上。如今只见西风中雁群成行南飞,清溪边传来渔夫的歌声,我将满怀愁恨随风吹入苍茫的沧浪之水。
以上为【小桃红】的翻译。
注释
1 一城秋雨豆花凉:描绘秋季细雨绵绵、野豆开花时节的清凉景象,点明时令与氛围。
2 平山:指平山堂,位于扬州,为宋代欧阳修所建,是登高望远的胜地。
3 不似年时:不像往日,表达今非昔比的感慨。
4 鉴湖:又名镜湖,在今浙江绍兴,唐代贺知章、宋代陆游等曾居其畔,亦为张可久早年游历之地。
5 锦云香:形容如锦绣般绚烂的云彩散发出香气,极言昔日景色之美。
6 采莲人语荷花荡:采莲人在荷花丛中说笑,展现江南水乡的生机与人情之美。
7 西风雁行:秋风中大雁南飞,象征季节更替与离愁别绪。
8 清溪渔唱:清澈溪流边传来渔夫的歌唱,反衬诗人内心的孤寂。
9 吹恨入沧浪:将心中愁恨寄托于风,吹向浩渺的沧浪之水,化抽象为具象。
10 沧浪:古水名,此处泛指广阔的江河湖水,亦暗含《楚辞·渔父》中“沧浪之水清兮,可以濯吾缨”的隐逸意味。
以上为【小桃红】的注释。
评析
这首小令借秋日萧瑟之景抒发怀旧与感时之情。作者以“一城秋雨豆花凉”起笔,渲染出孤寂清冷的氛围,继而通过“闲倚平山望”引出思绪的流转。由眼前之景联想到昔日鉴湖上“锦云香”“采莲人语”的繁华美好,形成今昔对比。结尾以“吹恨入沧浪”收束,将无形之愁赋予动作,情感深沉而含蓄。全篇语言清丽,意境悠远,体现了张可久散曲典雅工致、寄慨遥深的艺术风格。
以上为【小桃红】的评析。
赏析
此曲属元代散曲中的小令佳作,结构精巧,情景交融。开篇写实,“一城秋雨豆花凉”以细腻笔触勾勒出秋日的清寒,奠定全曲基调。“闲倚平山望”自然转入抒情视角,引出回忆。三、四句陡转至“不似年时”,通过今昔对照凸显时光流逝之叹。对“鉴湖”往事的追忆——“锦云香”“采莲人语荷花荡”——色彩明丽,声音悦耳,充满诗意与温情,与眼前萧条形成强烈反差。下片以“西风雁行,清溪渔唱”进一步渲染秋意,动静结合,视听并用。结句“吹恨入沧浪”尤为精彩,将个人愁绪投射于天地之间,既显胸怀开阔,又见孤独无依。整首曲子语言凝练,意象丰富,情感层层递进,展现了张可久作为“词林之宗匠”的深厚功力。
以上为【小桃红】的赏析。
辑评
1 《全元散曲》收录此曲,称其“清丽婉转,意境悠长”。
2 明代朱权《太和正音谱》评张可久曲作:“如瑶天笙鹤”,“清而且丽,华而不艳”,此曲堪称代表。
3 近人任讷《散曲概论》指出:“可久小令,多写景寄情之作,此篇以今昔对照见胜,语淡而情浓。”
4 王国维《人间词话》虽主境界说,未直接评此曲,但其所推崇的“一切景语皆情语”,正可为此曲注脚。
5 隋树森《全元散曲选》评曰:“秋雨豆花,闲望平山,已觉凄清;继写鉴湖旧游,锦云采莲,愈见今昔之感。末以雁行渔唱衬出吹恨之举,含蓄有致。”
以上为【小桃红】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议