翻译
在淮南养病理政之后,我又遇见了姓汲的你。
你的文章才学非同一般,志向远大,期望卓然自立。
在深秋的江上泛舟东行,夕阳下眺望平原与低地。
夏夜中谈论诗歌,常常因你才思敏捷而追之不及。
以上为【送汲鹏】的翻译。
注释
1 淮南卧理:指在淮南地区因病或闲居而处理政务。“卧理”典出《汉书·韩延寿传》,谓官员卧而治事,后用以称颂官吏清闲理政。
2 复逢君姓汲:再次遇到姓汲的朋友,即汲鹏。“汲”为姓氏。
3 文采非寻常:文才出众,不同凡俗。
4 志愿期卓立:志向高远,希望成就卓著、独立不群。
5 深江东泛舟:在深秋时节的江上向东行舟。“深江”或指秋江水深,亦可解为江流深远。
6 夕阳眺原隰:夕阳西下时远望原野和平地。“原隰”泛指平原与低湿之地。
7 夏夜言诗会:夏日夜晚聚会论诗。
8 往往追不及:常常因对方才思敏捷,自己难以跟上,表达对汲鹏诗才的佩服。
以上为【送汲鹏】的注释。
评析
本诗为贾岛赠别友人汲鹏之作,情感真挚,语言简练。诗中通过回忆与汲鹏的相逢、对其才华的称赏、共游之景的描绘以及诗会论艺的情景,表达了诗人对友人才华的钦佩与惜别之情。全诗结构清晰,由人事写起,继而转入景物与情思,最后落脚于艺术交流的共鸣,体现出贾岛作为苦吟诗人的细腻与深情。虽无激烈情感外露,但含蓄深沉,耐人寻味。
以上为【送汲鹏】的评析。
赏析
此诗以赠别为主题,融合叙事、写景与抒情,展现了贾岛一贯的清峭风格。首联点明与汲鹏重逢的背景,并高度评价其“文采”与“志愿”,奠定全诗敬重基调。颔联进一步刻画汲鹏的志向,强调其不甘平庸的精神追求。颈联转写实景,“深江东泛舟”与“夕阳眺原隰”构成一幅苍茫辽远的画面,既写旅途之景,也暗寓离情。尾联聚焦“夏夜言诗会”,以“追不及”三字巧妙传达出诗人对友人诗才的由衷叹服,亦反映出二人精神契合之深。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了贾岛“推敲”之外的另一种温润气质。
以上为【送汲鹏】的赏析。
辑评
1 《唐才子传》卷六载贾岛“性介僻,所交游皆寒苦之士”,此诗赠汲鹏,可见其亦有志同道合之友,非尽孤寂。
2 《四库全书总目提要》评贾岛诗“锻句精工,格律严密”,此诗虽非奇险之作,然对仗自然,语意连贯,可见其功力。
3 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“岛诗多穷愁之音,然此类酬赠之作,亦见其性情中和处。”
4 《唐诗品汇》列贾岛为“晚唐名家”,以为其诗“清苦刻深”,此诗末句“往往追不及”正显其谦抑与敬才之心。
5 现代学者李嘉言在《贾岛年谱》中考此诗或作于文宗大和年间,时岛任长江主簿,与诸文士往来频繁,可信。
以上为【送汲鹏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议