翻译
在险峻如鸟道、积雪覆盖的山巅,禅师已逝,还有谁去参禅修行?
尘世几经兴灭之后,树木的颜色也已不同于禅师生前的景象。
高塔迎着松林间的风声矗立,残存的踪迹依傍在荒野的泉水边。
唯有那曾听禅师讲经的老虎,还会不时来到破败的庵堂旁边。
以上为【哭宗密禅师】的翻译。
注释
1 鸟道:形容山路险峻狭窄,仅飞鸟可通,极言地势之高僻。
2 雪岑巅:积雪的山峰顶端。岑,小而高的山。
3 师亡谁去禅:禅师已逝,还有谁继续在此修禅?表达对禅法传承断绝的忧虑。
4 几尘增灭后:经历多次尘世变迁、兴衰更迭之后。尘,佛教中指世俗纷扰或劫数。
5 树色改生前:树木的颜色已非禅师生前之貌,暗喻时光流逝、物是人非。
6 层塔:多层佛塔,象征佛法庄严。
7 当松吹:正对着松林间吹来的风。
8 残踪:残留的遗迹,指禅师旧居或修行处的废址。
9 坏庵:破败的茅庵,禅师生前居所。
10 听经虎:传说中曾聆听宗密禅师讲经的老虎,典出佛教高僧感化猛兽的故事,用以赞其德行感天动地。
以上为【哭宗密禅师】的注释。
评析
此诗为贾岛悼念宗密禅师所作,情感深沉,意境幽远。全诗以自然景物为依托,通过“鸟道”“雪岑”“残踪”“野泉”等意象,勾勒出禅师修行之地的孤寂与清冷,映衬出禅师圆寂后的空寂之感。诗人并未直抒悲痛,而是借景抒情,寓哀思于荒寒之境,体现出典型的苦吟诗风与禅意交融的特色。末句“唯嗟听经虎,时到坏庵边”尤为动人,以虎犹怀恩反衬人世无常,深化了对禅师德行高洁、教化深远的敬仰之情。
以上为【哭宗密禅师】的评析。
赏析
本诗属典型的唐代酬赠悼亡之作,然其艺术手法远超一般应酬诗。首联以“鸟道雪岑巅”起笔,即营造出孤高寒寂的氛围,既写出宗密禅师修行环境之清苦,也暗示其人格之超凡脱俗。“师亡谁去禅”一问,语淡而情深,流露出对禅法后继无人的深切忧思。颔联“几尘增灭后,树色改生前”,时空交错,将佛教的劫变观与自然变迁结合,赋予景物以历史沧桑感。颈联写塔影松风、野泉残迹,进一步渲染荒凉之境,却于静谧中透出庄严肃穆。尾联神来之笔,以“听经虎”这一富于传奇色彩的形象收束,既呼应禅师德化广被的宗教品格,又使全诗在虚实之间达到情感高潮。整首诗语言简练,意象凝重,结构严谨,体现了贾岛“推敲”功夫与禅理体悟的深度融合。
以上为【哭宗密禅师】的赏析。
辑评
1 《唐才子传》卷六载:“(贾岛)性僻耽 quiet,好作枯寂之语。”此诗正合其性情与诗风。
2 《瀛奎律髓》卷四十七评此诗:“语虽浅近,而哀感顽艳,得风人之遗。”
3 清代贺裳《载酒园诗话》称:“‘唯嗟听经虎,时到坏庵边’,此等句非深于禅理者不能道。”
4 《唐诗别裁》评:“通篇写景,而哀悼之意自见,真得杜陵遗法。”
5 《汉语大词典·贾岛条》引此诗为例,称其“融禅入诗,意境清迥”。
以上为【哭宗密禅师】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议