翻译
清晨动身奔赴前路,邻家的公鸡还未报晓。在主人家灯下辞别,瘦弱的马儿在黑暗中前行。踏过结霜的石阶,新降的霜使路面湿滑;穿过树林,惊起了夜宿枝头的鸟儿。远处山寺的钟声响起后,拂晓的天色渐渐明亮起来。
以上为【早行】的翻译。
注释
1. 早行:清晨出行,多指旅途中早起赶路。
2. 邻鸡尚未鸣:邻居家的鸡还没有叫,形容时间极早,尚在深夜或凌晨。
3. 主人灯下别:在主人家中,于灯光下告别,暗示借宿一夜后启程。
4. 羸马:瘦弱的马,反映旅途困顿或经济拮据。
5. 暗中行:在黑暗中行走,进一步强调出发之早。
6. 蹋石新霜滑:“蹋”同“踏”,踩踏之意;新霜覆盖石面,湿滑难行。
7. 穿林宿鸟惊:穿过树林时惊动了栖息的鸟儿,侧面写出行人动静打破寂静。
8. 远山钟动:远处山中寺庙传来晨钟声,为拂晓标志。
9. 曙色渐分明:天色由暗转明,黎明到来。
10. 贾岛:唐代诗人,字浪仙,以“推敲”典故闻名,诗风清峭幽僻,属苦吟派代表。
以上为【早行】的注释。
评析
《早行》是唐代诗人贾岛创作的一首五言律诗,描绘了旅人清晨启程的情景。全诗紧扣“早”字展开,通过环境细节的刻画,如“邻鸡尚未鸣”“灯下别”“暗中行”等,突出出行之早与旅途之孤寂。语言简练朴素,意境清冷幽静,体现了贾岛“苦吟”风格中对字句锤炼的追求,也传达出羁旅生活的艰辛与内心的静谧感受。此诗以动衬静,借钟声、鸟惊反衬黎明前的寂静,结构严谨,情景交融,是一首典型的唐人行旅小品。
以上为【早行】的评析。
赏析
本诗以时间为序,层层推进地展现了一幅完整的“早行图”。首联点题,“早起赴前程”直写行动目的,“邻鸡尚未鸣”则用听觉细节强化“早”的程度,营造出万籁俱寂的氛围。颔联写离别场景,“灯下别”情意含蓄而真切,“羸马暗中行”转入旅途描写,画面感强,且“羸”字透露出行人境况的窘迫。颈联转入动态描写,“蹋石”写足下之险,“穿林”写途中之幽,“新霜滑”与“宿鸟惊”一静一动,既写出环境的清寒,又以鸟惊反衬夜之静谧。尾联以“远山钟动”引入声音元素,打破沉寂,象征新的一天开始,而“曙色渐分明”收束全诗,带来视觉上的明朗转变,也隐含希望之意。全诗无一句抒情,却通过细腻的景物描写自然流露出羁旅之思与孤寂之情,体现了贾岛“语不惊人死不休”的艺术追求。
以上为【早行】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“岛诗清苦,此作尤得静中之趣。”
2. 《重订中晚唐诗主客图》评:“‘蹋石新霜滑,穿林宿鸟惊’十字,真宵行亲历者语。”
3. 《唐诗别裁集》卷十六评:“写早行情景如画,五、六尤见刻琢之工。”
4. 《养一斋诗话》卷四称:“贾浪仙五律,以精思入巧,《早行》一篇,足称绝调。”
5. 《岘佣说诗》评:“‘远山钟动后,曙色渐分明’,以钟声破晓,自然浑成,非刻意求工者所能到。”
以上为【早行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议