翻译
床头枕着的是溪水中拾来的石头,井底的泉水与竹林下的池塘相通。寄宿的客人还未入睡,已过了半夜,独自听到山中夜雨来临的声音。
以上为【宿村家亭子】的翻译。
注释
1 宿村家亭子:指诗人借宿于乡村人家的亭舍之中。
2 床头枕是溪中石:以溪流中捡来的石头当作枕头,形容生活简朴,贴近自然。
3 井底泉通竹下池:井水源头与竹林下的池塘相连,说明水源清澈且环境幽静。
4 宿客:借宿的客人,此处指诗人自己。
5 未眠过夜半:尚未入睡,时间已过半夜,暗示心绪未宁或环境清寂令人清醒。
6 独闻山雨到来时:独自听见山雨降临的声音,突出寂静中的听觉感受,渲染氛围。
以上为【宿村家亭子】的注释。
评析
这首诗以简练自然的语言描绘了诗人夜宿村家亭子时的所见所感,表现出一种清幽寂静的山居意境。全诗无华丽辞藻,却通过几个具体意象——溪石为枕、泉通竹池、夜半未眠、独闻山雨——勾勒出隐逸生活的清冷与孤寂,透露出诗人内心的宁静与敏感。语言质朴而意境深远,体现了贾岛“苦吟”风格中追求字句精炼、意境清寒的特点。
以上为【宿村家亭子】的评析。
赏析
此诗属五言绝句,结构紧凑,意象清新。首句“床头枕是溪中石”极具画面感,不仅写出住宿条件的简陋,更体现诗人安于山野、不慕繁华的心境。次句“井底泉通竹下池”进一步铺展环境,泉水从井底流出,直通竹林间的池塘,暗喻自然之脉络贯通,也象征心境的澄澈。后两句转写人物活动与听觉体验,“宿客未眠过夜半”点明时间与状态,夜深人静,万籁俱寂,唯有“独闻山雨到来时”,一个“独”字凸显孤独之感,而“山雨”悄然而至,则增添了一丝清冷与禅意。全诗动静结合,寓情于景,展现了贾岛诗歌特有的清峭幽深之美。
以上为【宿村家亭子】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“贾浪仙五言清迥绝俗,如‘独闻山雨到来时’,真得静中之妙。”
2 《瀛奎律髓》方回评:“岛诗多穷苦之言,然此首清远有致,不涉愁叹,可谓难得。”
3 《唐诗别裁集》沈德潜评:“写景在言外,‘井底泉通’句,细思之自有脉络。”
4 《养一斋诗话》潘德舆评:“贾岛诸作,唯此类不露斧凿,自然成趣,‘独闻山雨’一句,足令读者神往。”
以上为【宿村家亭子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议