翻译
拄着拐杖奔走在山间驿站,逢人便打听前往梓州的消息。
长江浩渺难以渡过,行路之人不禁心生忧愁。
以上为【寄令狐相公】的翻译。
注释
1 策杖:拄着拐杖,形容年迈或旅途劳顿。
2 驰:奔走,疾行。
3 山驿:山间的驿站,古代供传递公文或旅人歇息之所。
4 逢人:遇到行人。
5 问梓州:打听去往梓州的道路或情况。梓州,唐代州名,治所在今四川三台县,代指目的地。
6 长江那可到:意谓长江浩阔,难以渡越。“那可”即“岂可”“如何能”。
7 行客:出行在外的人,此处或为诗人自指,亦可泛指旅人。
8 替生愁:为之生出愁绪。“替”在此处作“为之”解。
以上为【寄令狐相公】的注释。
评析
这首五言绝句语言简练,意境深远,表达了诗人旅途中的孤寂与对前路艰险的忧虑。通过“策杖驰山驿”展现其奔波之状,“逢人问梓州”体现对目的地的关切。后两句以长江之阻隔引发愁绪,将自然之险与内心之忧融为一体,含蓄传达出仕途或人生旅途中的困顿与无奈。全诗情感真挚,结构紧凑,体现了贾岛诗歌“苦吟”风格中凝练深沉的一面。
以上为【寄令狐相公】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次分明,情由景生。首句“策杖驰山驿”刻画出一位老者或疲惫旅人跋涉于山道的形象,“策杖”暗示体力不支,“驰”字又显急切,形成张力,突显其迫切心情。次句“逢人问梓州”,点明目的,也透露出前路迷茫、信息不通的困境。后两句转写地理阻隔——长江天堑,不可轻易逾越,由此引发行旅之人的普遍愁思。这里的“愁”不仅是对行程艰难的担忧,更可能暗含政治失意、音信难通、归途无望等深层情绪。贾岛曾屡试不第,长期漂泊,此诗或寄托其宦游无定、前路渺茫之感。全诗白描直叙,不加雕饰,却因情感真实而动人,体现出“郊寒岛瘦”中特有的清冷与孤峭。
以上为【寄令狐相公】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷四十一引徐献忠评:“贾浪仙五言绝,如秋涧孤泉,冷冷入耳,虽语近寒涩,而风致自存。”
2 《唐诗别裁集》卷十九评:“问程寄意,一‘愁’字结得悠然不尽。”
3 《网师园唐诗笺》评此诗:“途中情景,一笔写出,下语凝重。”
4 《诗境浅说续编》评:“二十字中有人有景,有情有事,婉转含蓄,耐人寻味。”
以上为【寄令狐相公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议