翻译
野寺中的僧人前来与我告别,稍作停留,坐在泉边的沙地上。
他将远行,手托空钵,深入深山,踏着飘落的花瓣前行。
没有师父指点,他也能自行领悟禅理;他的诗句格调高雅,令人称道。
此去并非为了俗事牵连,而是如孤云一般,漂泊无定,本就无家可依。
以上为【送贺兰上人】的翻译。
注释
1 野僧:指居于山野寺院或云游四方的僧人,此处指贺兰上人。
2 略坐:稍作停留,表示告别时的短暂相聚。
3 傍泉沙:靠近泉水边的沙地,点明清幽的自然环境。
4 擎空钵:托着空的食钵,佛教僧人乞食所用,象征清贫修行。
5 蹋落花:踩着飘落的花瓣而行,“蹋”同“踏”,暗示山中幽静与季节之景。
6 无师禅自解:无需师父指导,自己便能参透禅理,赞其悟性高超。
7 有格句堪夸:诗文有格调,值得称赞,暗指贺兰上人亦善诗文。
8 非缘事:不是因为世俗事务而出行,强调其行动出于修行本心。
9 孤云:孤独飘浮的云,比喻行踪不定、心境超然。
10 不定家:没有固定的居所,体现云游僧人的生活方式与精神自由。
以上为【送贺兰上人】的注释。
评析
这首诗是贾岛写给即将远行的僧人贺兰上人的送别之作,全诗语言简淡,意境清远,体现了贾岛一贯的苦吟风格与对禅理的深刻体悟。诗人通过描绘僧人独行山林、手持空钵、踏花而行的形象,表现其超脱尘世、自在无羁的精神境界。诗中“孤云不定家”一句,既写行踪之飘渺,亦喻心性之自由,是全诗点睛之笔,传达出对修行者无执无住境界的敬重与向往。
以上为【送贺兰上人】的评析。
赏析
贾岛以“推敲”著称,诗风清峭瘦硬,此诗亦不例外。首联写野僧来别,仅“略坐傍泉沙”五字,便勾勒出清寂之境与短暂相会的离情。颔联“远道擎空钵,深山蹋落花”对仗工稳,意象鲜明:“空钵”见其清苦,“落花”添其幽美,一实一虚,既有行脚僧的艰辛,又具诗意之美。颈联转赞其才德兼备,既能自悟禅理,又能吟诗成章,使人物形象更为丰满。尾联“此去非缘事,孤云不定家”升华主题,以“孤云”作比,写出高僧超然物外、随缘任运的生命状态,余韵悠长。全诗不事雕饰而情致深远,是贾岛送别诗中的佳作。
以上为【送贺兰上人】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:岛诗多寒涩,此则清婉可诵,尤以“孤云不定家”为警策。
2 《瀛奎律髓》方回评:此诗五六自然,结句飘然有出尘之想,可谓得禅趣者。
3 《唐诗别裁》沈德潜评:语极质朴,神韵自远。“无师禅自解”见其悟力,“孤云不定家”见其行迹,两相映发。
4 《重订中晚唐诗主客图》:贾浪仙送僧诸作,此首最得清空之致,“擎空钵”“蹋落花”字字入画。
5 《养一斋诗话》潘德舆评:贾岛诗虽刻琢,然遇此等题,反得天真,不假修饰而自妙,“非缘事”“不定家”六字,足抵一篇《高僧传》。
以上为【送贺兰上人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议