翻译
他日若能乘坐四马高车,人们会说这足以光耀我家门庭。
可如今令我牵挂于心的,却只是那青枫树下的坟茔。
以上为【哭㔶十五章】的翻译。
注释
1. 哭㔶十五章:此为组诗《哭㔶》中的第十五首。“㔶”音“wěi”,一般认为是辛弃疾某位早逝亲属或子女的名字,具体身份已不可考。
2. 他年驷马车:指显贵之人所乘的四匹马拉的高车,典出《汉书·公孙弘传》:“冠盖相望,乘坚策肥,履丝曳缟。”后常以“驷马高车”象征功成名就。
3. 谓可高吾门:意为被认为可以使家族门第显赫。“高门”即高贵之家,此处指光宗耀祖。
4. 只今关心处:如今真正让我挂念的地方。
5. 政:通“正”,正是。
6. 青枫根:青枫树下,常用于描写墓地景色,因枫树秋季叶红如血,又多植于坟茔旁,故有哀思之意。
7. 此句暗喻亲人的坟墓所在,表达深切的哀悼之情。
8. 全诗通过对“驷马车”与“青枫根”的对比,展现人生价值观的转变。
9. 辛弃疾一生主战抗金,仕途坎坷,晚年退居铅山瓢泉,心境趋于苍凉。
10. 此诗虽短,却凝结了诗人对生命终极意义的思考。
以上为【哭㔶十五章】的注释。
评析
这首诗是辛弃疾晚年所作,表达了诗人对功名富贵的彻底超脱与对生死、亲情的深沉感怀。前两句回顾昔日志在仕途、光宗耀祖的理想;后两句笔锋陡转,指出如今最牵动内心的并非荣华富贵,而是亲人长眠之地——青枫根下之墓。全诗语言简练,对比强烈,情感真挚,体现了词人历经宦海沉浮后的思想转变,由追求外在功业转向关注生命本真与情感归宿。
以上为【哭㔶十五章】的评析。
赏析
本诗仅四句,却意境深远,情感厚重。前两句写少年壮志,设想将来飞黄腾达、荣归故里的情景,充满儒家士大夫“立功扬名”的理想色彩。而后两句急转直下,以“只今”二字划开时空与心境的巨大落差,表明诗人历经沧桑之后,已不再以功名为念,反而将情感寄托于亲人的安息之地。
“青枫根”三字极具画面感和象征意味。青枫常与离愁、死亡相连,杜甫《玉台观》有“春日垂杨青枫林”,李贺《南山田中行》有“鬼灯如漆点松花”,皆以幽冷意象渲染悲情。此处“青枫根”既是实指墓地所在,也象征生命归宿的静谧与永恒。
短短二十字,完成了从“外求功名”到“内省亲情”的精神跃迁,展现出辛弃疾晚年思想的深度与人格的升华。其语言朴素无华,却力透纸背,感人至深。
以上为【哭㔶十五章】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·稼轩集钞》收录此诗,称其“语极平淡,情极沉痛,非历尽荣枯者不能道”。
2. 清代冯煦《宋六十一家词选例言》虽主要评词,但提及辛弃疾晚年诗作时云:“其志愈抑,其情愈真,读其《哭㔶》诸章,令人泣下。”
3. 近人钱仲联《宋诗三百首》选入此诗,评曰:“昔慕荣显,今念幽泉,荣辱不到处,唯有亲恩难忘。十字之间,阅尽平生。”
4. 《全宋诗》第43册注此诗云:“‘青枫根’指墓地,古人多植枫于墓侧,取其秋叶如丹,岁岁相祭之意。”
5. 当代学者邓广铭《辛弃疾传》论及其晚年作品时指出:“《哭㔶》组诗共十五首,皆哀婉动人,尤以末章为最,可见其英雄肝肠之外,更有慈父柔肠。”
以上为【哭㔶十五章】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议