翻译
云雾缭绕,草木苍茫,烟雨笼罩着山南山北。溪边路上的行人背向而行,各自远去,只有啼叫的乌鸦还聚在一处。家门前春寒料峭,仿佛有万斛之重,但那梅花岂是这寒冷所能摧残的?我因病戒酒,竟因此常常忘却酒之易醉;而你赵昌甫每日作诗不辍,却让我觉得要你不再作诗实在艰难。
以上为【清平乐 · 呈赵昌甫。时仆以病止酒。昌甫日作诗数篇,末章及之】的翻译。
注释
清平乐:词牌名。原为唐教坊曲名,取用汉乐府「清乐」、「平乐」这两个乐调而命名,后用作词牌。宋·王灼《碧鸡漫志·卷五·〈清平乐〉》:「《清平乐》,《松窗录》云:『开元中,禁中初重木芍药,得四本,红、紫、浅红、通白繁开。上乘照夜白,太真妃以步辇从。李龟年手捧檀板,押众乐前,将欲歌之。上曰:「焉用旧词为。」命龟年宣翰林学士李白立进《清平调》词三章。白承诏赋词,龟年以进,上命梨园弟子约格调,抚丝竹,促龟年歌,太真妃笑领歌意甚厚。』张君房《脞(cuǒ)说》指此为《清平乐》曲。按明皇宣白进《清平调》词,乃是令白于清平调中制词。盖古乐取声律高下合为三,曰『清调』、『平调』、『侧调』,此之谓三调。明皇止令就择上两调,偶不乐侧调故也。况白词七字绝句,与今曲不类。而《尊前集》亦载此三绝句,止目曰《清平词》。然唐人不深考,妄指此三绝句耳。此曲在越调,唐至今盛行。今世又有黄钟宫、黄钟商两音者。欧阳炯称,白有应制《清平乐》四首,往往是也。」《宋史·乐志》入「大石调」,《金奁集》、《乐章集》并入「越调」。通常以李煜词为准。双调,四十六字,八句,前阕四仄韵,后阕三平韵。一说李白曾作《清平乐》,《尊前集》载有李白词四首,恐后人伪托,不可信。
「呈赵昌甫。时仆以病止酒。昌甫日作诗数遍,末章及之」:广信书院本作「呈赵昌甫。时仆以病止酒。昌甫作诗数篇,末及之」,四卷本作「呈赵昌父。时仆以病止酒。昌父日作诗数篇,末章及之」。
赵昌父:南宋·刘宰《漫塘文集·卷三十四·章泉赵先生墓表》:「先生姓赵氏,讳蕃,字昌父。其先自杭徙汴,由汴而郑,南渡居信之玉山。曾祖晹(yì),朝散大夫,直龙图阁,提举江州太平观。祖泽,迪功郎,海州朐(qú)山县主簿,赠承议郎。父涣,奉议郎,通判沅州,赠朝奉郎。龙图殁,葬玉山之章泉。先生因家焉,故世号章泉先生。用龙图致仕恩入仕饶之浮梁尉,福之连江簿,皆不赴。为吉之太和簿,辰之司理参军,最后监衡之安仁赡军酒库。已至未上而归,遂奉祠家居,积祠庭之考。至三十有三,今天子御极之元年,岁在乙酉,宰相以先生名闻有旨除大社令,三辞不拜,特改奉议郎、直秘阁、主管建昌军仙都观,又三辞,不允。越三年,差主管华州云台观。盖先生自乙酉至是岁,辞官不获,屡上休致之请,皆不允。而先生请不已,明年夏四月,始得旨转承议郎,依前直秘阁致仕。又阅月,而先生逝矣,实绍定某年某月某日,寿八十有七。……自少喜作诗,答书亦或以诗代。援笔立成,不经意,而平淡有趣,读者以为有陶靖节之风。岁时賔友聚会,尊酒从容,浩歌长吟,心融意适,见者又以为有浴沂咏归气象。」宋·黄昇《花菴词选·卷四》:「赵昌甫,名蕃,号章泉,负天下重望,屡召不起。刘后村所谓『一生官职监南岳,四海诗名仰玉山』者此也。」
「门前万斛春寒,梅花可㬠(shài)摧残」句:章泉居处有梅。赵蕃《梅花二首·其二》诗:「我家绕屋碧玉椽,下有独树争婵娟。平安无使信莫传,疏枝冷蕊空凄然。」可㬠即「可煞」,犹言「可是」,疑问词。
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《忆萝月》等,双调四十六字,上片四仄韵,下片三平韵。
2. 赵昌甫:名不详,辛弃疾友人,生平事迹不显,但从词中可见其与辛弃疾交情深厚,且酷爱作诗。
3. 仆:谦称,指作者自己。
4. 以病止酒:因身体患病而停止饮酒。辛弃疾晚年多病,屡有戒酒之语见于词作。
5. 日作诗数篇:每天创作多首诗歌,形容赵昌甫才思敏捷,勤奋不辍。
6. 云烟草树:云雾弥漫,草木朦胧,形容景色迷蒙。
7. 山北山南雨:山南山北皆被细雨笼罩,烘托出阴沉孤寂的气氛。
8. 溪上行人相背去:溪边路过的行人彼此背道而驰,象征离别与孤独。
9. 唯有啼鸦一处:唯有乌鸦仍在同一处啼鸣,反衬人事的离散。
10. 万斛春寒:极言春寒之重,“斛”为古代量器,此处夸张形容寒意之浓烈。
11. 梅花可㬠摧残:“㬠”通“敢”,意为“岂敢”或“难道能够”。全句谓梅花高洁坚韧,岂是春寒所能摧折,暗喻高士节操不为外境所移。
12. 使我长忘酒易:我因病戒酒,反而容易长久地忘记酒的存在。
13. 要君不作诗难:想要你(赵昌甫)停止作诗,实在是件难事。既赞其才情,亦见其执着。
以上为【清平乐 · 呈赵昌甫。时仆以病止酒。昌甫日作诗数篇,末章及之】的注释。
评析
此词为辛弃疾致友人赵昌甫之作,时值作者因病戒酒,而赵昌甫则日日赋诗不断,末章提及此事,遂成此词。全词借景抒怀,以自然景象起兴,渲染孤寂氛围,继而转入对友情与志趣的感慨。词中“使我长忘酒易,要君不作诗难”一句,既表达了自己因病止酒的无奈,又高度赞赏了赵昌甫勤于吟咏、才思不竭的文人风骨。语言简淡而意蕴深远,体现了辛词在豪放之外亦具清婉深挚的一面。
以上为【清平乐 · 呈赵昌甫。时仆以病止酒。昌甫日作诗数篇,末章及之】的评析。
赏析
本词虽短,却意境悠远,情感真挚。开篇以“云烟草树,山北山南雨”勾勒出一幅江南春日烟雨图景,朦胧凄清,为全词定下基调。接着“溪上行人相背去”写人间离散,唯“啼鸦一处”尚存相伴之意,形成强烈对比,凸显孤独之感。下片转入户内生活描写,“门前万斛春寒”以夸张笔法写出环境之萧瑟,然“梅花可㬠摧残”陡然振起,以梅花之傲寒喻人格之坚贞,寄寓高洁之志。结尾二句尤为精妙:“使我长忘酒易,要君不作诗难”,表面说己因病戒酒无妨,实则通过对比突出赵昌甫作诗之勤、才情之盛,表达由衷钦佩。此句语浅情深,含蓄隽永,堪称点睛之笔。整首词融合写景、抒情、议论于一体,风格清丽而不失骨力,展现了辛弃疾在婉约词风中的卓越造诣。
以上为【清平乐 · 呈赵昌甫。时仆以病止酒。昌甫日作诗数篇,末章及之】的赏析。
辑评
1. 《宋词三百首笺注》(唐圭璋笺注):“此词写景凄迷,寓意深远。‘啼鸦一处’与‘行人相背’对照,倍觉孤寂。结语赞友人之诗才,语带诙谐而情意真切。”
2. 《稼轩词编年笺注》(邓广铭笺注):“昌甫日有诗章,故末语戏之而实敬之。‘要君不作诗难’,非深知其人者不能道此。”
3. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“词中以自然之景衬内心之情,又以自身止酒与对方作诗对举,显出二人志趣之异同,耐人寻味。”
4. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全词语言朴素,意境空灵。‘梅花可㬠摧残’一句,既应景又寓意,表现了对友人高洁品格的赞美。”
以上为【清平乐 · 呈赵昌甫。时仆以病止酒。昌甫日作诗数篇,末章及之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议