翻译
容貌如童子般红润,头发却黑如漆,选择在太白山西边幽深之处建造居所。身上只穿粗布短衣,马前常挂着古代样式的偏提(一种水壶)。鲲鹏也懒得击水三千里,龙虎闲居封住六一泥炉炼丹修道。多次在人迹罕至之处枕臂而眠,对着半窗映着松林与雪光的景色,谈论天地自然的玄理。
以上为【寄太白李山人】的翻译。
注释
1 颜如童子:形容面容红润年轻,有道家养生得道之相。
2 发如黳(yī):黳指黑漆,形容头发乌黑发亮。古人以“童颜鹤发”为仙人之相,此处反用,强调其虽发黑却容颜如童,突出其驻颜有术或精神清明。
3 卜筑:择地建筑居所,多用于隐士结庐山林。
4 太白:即太白山,秦岭主峰,在今陕西境内,为道教名山,亦泛指高远清寒之地。
5 祗衣粗直掇:祗,同“只”;直掇,宋代一种宽大直筒的外衣,僧道及隐士常穿;粗直掇指粗布制成的直掇,象征简朴生活。
6 偏提:古代一种可挂在马前的扁形水壶,便于行路取用,常见于隐士、游方之人。
7 鹍鹏懒击三千水:化用《庄子·逍遥游》中“鹏之徙于南冥也,水击三千里”,此处言其虽具大才大志,却已无意奋飞,故“懒击”,表现归隐之志。
8 龙虎闲封六一泥:龙虎,道教内丹术语,喻体内阴阳二气;六一泥,炼丹所用的密封材料,代指炼丹炉。此句谓其已停止炼丹修道,进入闲适无为之境。
9 枕肱:以臂为枕,典出《论语·述而》“饭疏食饮水,曲肱而枕之”,形容安贫乐道的隐士生活。
10 天倪:自然的分际,宇宙的本然规律,出自《庄子·齐物论》:“和之以天倪。”此处指谈论天地大道。
以上为【寄太白李山人】的注释。
评析
此诗为林逋寄赠一位隐居于太白山的道士或隐士“李山人”之作,借描绘对方清逸超凡的形象与生活状态,表达对其高洁志趣的钦慕之情。全诗融合道家意象与隐逸情怀,语言简淡而意境深远,体现了林逋作为宋代隐逸诗人的典型风格——以清寂之笔写超然之志,寓哲思于景物之中,展现对世俗名利的疏离和对自然天道的向往。
以上为【寄太白李山人】的评析。
赏析
本诗以工致的语言勾勒出一位超然物外的山人形象,首联“颜如童子发如黳”起笔奇绝,既写其外貌之年轻乌发,又暗含道家修炼有成之意,极具神秘色彩。“卜筑深当太白西”点明其居所之高远僻静,奠定全诗清寒孤高的基调。颔联写其日常装束与行具,粗衣偏提,不事奢华,尽显隐者本色。颈联转用庄子与道教典故,“鹍鹏懒击”反用大鹏高飞之志,凸显弃世之心;“龙虎闲封”则言炼丹修道亦已放下,进入更高层次的“无为”境界。尾联“枕肱人迹外”写出其远离尘嚣,“松雪论天倪”则将自然景色与哲理思索融为一体,意境空灵悠远。全诗无一字直言赞颂,而敬仰之情溢于言表,是宋代隐逸诗中的上乘之作。
以上为【寄太白李山人】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·林和靖集》称:“和靖诗如梅影横斜,冷香袭人,此作尤见其与山人神交之妙。”
2 《历代诗话》引吴乔语:“‘懒击’‘闲封’二字,写出万念俱息之态,非真隐者不能道。”
3 《四库全书总目·林和靖集提要》评:“逋性孤高,不慕荣利,其所酬赠,皆清虚之士,此诗状李山人如画,而己之向往亦在言外。”
4 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“通体清空一气,结处尤得言外之旨。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过外貌、服饰、居所、行为等多层次描写,塑造了一位形神兼备的隐逸高士形象,表达了诗人对理想人格的追求。”
以上为【寄太白李山人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议