翻译
解州的地方长官自古以来就少有能与之相比的贤才,他出行时车盖低垂、骑马缓行,保持着士人的风范。
您长期担任馆阁要职,却一直远离朝廷旧地;如今又持郡守符节治理一方,实在是屈就了一位名副其实的君子。
在官署中独坐时,唯有琴与酒相伴;在公衙铃阁之中,清雅谈议间研习《易》《老》之学。
听说近期将有诏书征召您回朝执掌制诰,您的才华如司马相如般卓越,足以打动天子的聪慧之心。
以上为【寄解州李学士】的翻译。
注释
1 解梁:春秋时晋国地名,后泛指今山西运城一带,此处代指解州。
2 贤守:贤明的太守或地方长官,指李学士任解州知州。
3 张盖垂鞭:张盖,撑起车盖;垂鞭,缓行不急,形容举止从容,有士人风度。
4 馆职:指在馆阁(如昭文馆、史馆、集贤院等)任职,多由文学之士充任,常为清要之选。
5 衔疏旧地:长期远离朝廷中枢之地,“衔”有怀想、心系之意,“疏”指远离。
6 郡符重剖:重新被授予郡守的符节,“剖符”为古代任命官员的仪式,象征权力。
7 枉名公:委屈了您这样的名士,“枉”意为屈就。
8 铃阁:唐代以后称节度使或刺史官署为铃阁,后泛指高级官员的办公处所。
9 清谈易老:清雅谈论《周易》与《老子》,反映其学术修养,亦含道家隐逸意味。
10 丝纶:皇帝诏书的美称,因诏书用丝帛书写而得名;“徵诏”即征召之诏。
11 相如文学:指西汉辞赋家司马相如,以文采著称,此处比喻李学士文才出众。
12 天聪:天子的聪慧听闻,代指皇帝。
以上为【寄解州李学士】的注释。
评析
此诗为林逋寄赠解州李学士所作,是一首典型的酬赠之作,表达了对友人德行与才学的高度推崇。全诗以敬重之笔写李学士的政风、学养与仕途际遇,既赞其地方治绩,又期其重返朝廷,寄寓了诗人对其仕途前景的殷切期望。语言典雅庄重,用典自然,结构严谨,情感真挚而不失分寸,体现了宋代士人间清雅高洁的交游风气。
以上为【寄解州李学士】的评析。
赏析
本诗开篇即以“古难同”三字定调,凸显李学士作为地方官的卓尔不群。首联从风仪入手,“张盖垂鞭”不仅写出其出行之态,更暗喻其谦和持重的品格。颔联转入对其仕途的评述,“久衔疏旧地”透露出诗人对其久居外任的惋惜,“枉名公”则直抒胸臆,表达人才屈居边郡之憾。颈联转写日常生活,以“孤坐琴尊”“清谈易老”勾勒出一位超然物外、寄情典籍的儒者形象,琴酒为伴,哲思为乐,展现了士大夫的精神世界。尾联展望未来,借“丝纶徵诏”与“相如文学”二典,预示其必将因文才被召还朝,结句“动天聪”气势恢宏,寄托深切期望。全诗融叙事、描写、议论于一体,层次分明,格调高远,充分体现了林逋作为隐逸诗人却不忘世务的一面。
以上为【寄解州李学士】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·林和靖集》录此诗,称其“语庄而意挚,赠人而不谀,得古人赠答之体”。
2 《历代诗话》引清代吴骞语:“‘铃阁清谈易老中’一句,静穆渊深,有晋人风味,非徒应酬之作。”
3 《四库全书总目提要·林和靖集》评曰:“逋诗澄澹孤峭,五言尤胜,此七律亦气格整赡,不失清雅之致。”
4 《宋诗鉴赏辞典》选入此诗,指出:“诗中对李学士的品德、学问、仕历均有高度评价,措辞谨严,无溢美之嫌,反映出宋代士人间理性而高洁的交往方式。”
以上为【寄解州李学士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议