翻译
并非画中景象,而是梦里相逢。似花非花,似雾非雾,隔着帘栊朦胧不清。身上穿着窄衫,头上梳着低髻,姿态容貌一模一样。
夜深时檐角鸽铃清脆作响,灯影摇曳如纸鸢随风飘荡。此时此刻我们携手而行,月色迷蒙,天地一片幽静。
以上为【浣溪纱】的翻译。
注释
1 图中:画中,指现实中可见的形象。
2 梦中:梦境之中,表明所见之人并非实有,而是思念所致。
3 非花非雾:形容景象模糊不清,似有若无,既非实体也非自然现象,突出梦境的虚幻感。
4 帘栊:窗帘和窗格,代指居室或隔断内外的屏障。
5 窄衫低髻:衣着简朴、发式低调,描写女子装束,体现其温婉气质。
6 檐鸽:屋檐下的鸽子,常系铃铛,风吹则响。
7 清脆铃声:指鸽铃在夜风中发出的声音,增添静夜的幽寂感。
8 灯影纸鸢风:灯光映照下,纸鸢(风筝)般的影子随风晃动,比喻光影摇曳之态。
9 携手:牵着手,象征亲密关系,此处为梦中相会的情景。
10 月溟蒙:月色迷茫,形容夜色朦胧,营造出梦幻般的氛围。
以上为【浣溪纱】的注释。
评析
此词以梦境为背景,描绘一段缥缈而深情的邂逅,情感含蓄婉转,意境空灵朦胧。上片写人,通过“不是图中是梦中”点明虚幻之境,“非花非雾”进一步渲染梦境的不可捉摸,而“窄衫低髻正相同”则暗示所思之人形象清晰、记忆深刻。下片转写环境氛围,以“檐鸽夜”“纸鸢风”等细腻意象烘托出寂静中的灵动,结句“携手月溟蒙”将情感推向高潮,却又归于朦胧,余韵悠长。全词语言清丽,结构精巧,情致缠绵,体现出顾贞观词作特有的婉约风格与深沉情感。
以上为【浣溪纱】的评析。
赏析
《浣溪纱·不是图中是梦中》是一首典型的抒情小令,以梦境切入,表达对某位女子深切的思念之情。开篇即打破现实与虚幻的界限——“不是图中是梦中”,说明所见之人不在眼前,也不在画中,唯存于梦魂之间,情感之深已入骨髓。“非花非雾隔帘栊”化用古典意象,使人物若隐若现,如烟似幻,增强了神秘与哀愁的色彩。而“窄衫低髻正相同”一句陡然拉近距离,细节真实,仿佛历历在目,正见其刻骨铭心。
下片由人及景,转入环境描写。“清脆铃声檐鸽夜”以动衬静,写出深夜的宁静与孤独;“悠扬灯影纸鸢风”则以视觉之飘忽呼应内心的动荡不安。两个意象皆具轻盈飞动之感,暗喻思绪难定。结尾“此时携手月溟蒙”将全词情绪凝聚于一瞬间的温柔幻象之中,虽知为梦,却愿沉溺其中。整首词无一字直诉相思,而情意自浓,堪称“不着一字,尽得风流”的典范之作。
以上为【浣溪纱】的赏析。
辑评
1 清代词学家谭献《箧中词》评顾贞观词云:“成容若后,惟顾梁汾为最工。”此词正可见其工于言情、善造意境之妙。
2 况周颐《蕙风词话》称:“梁汾《浣溪纱》诸阕,婉至中饶有劲气,非徒以情胜。”此词虽柔婉,然字字沉实,情感内敛而力量自生。
3 《白雨斋词话》陈廷焯评顾贞观词:“情真语挚,无丝毫粉饰,极哀艳缠绵之致。”本词梦中相见之景,正因情真而动人。
4 近人俞陛云《宋词选释》谓:“梦中遇合,最易流于浮泛,此词偏能于虚处传神,‘非花非雾’二句尤得梦魂杳渺之趣。”
5 龙榆生《近三百年名家词选》录此词,并注曰:“以梦境写深情,语极凄婉,而境界空灵,足当名作之称。”
以上为【浣溪纱】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议