季子平安否?便归来,平生万事,那堪回首!行路悠悠谁慰藉,母老家贫子幼。记不起,从前杯酒。魑魅搏人应见惯,总输他,覆雨翻云手,冰与雪,周旋久。
泪痕莫滴牛衣透,数天涯,依然骨肉,几家能够?比似红颜多命薄,更不如今还有。只绝塞,苦寒难受。廿载包胥承一诺,盼乌头马角终相救。置此札,兄怀袖。
翻译
你近来平安吗?即便你回来,回首以前令人悲愤的事,你又怎能够承受!昔日朋友形同陌生的路人,又有谁安慰你?你母老家贫子幼,早记不起杯酒相娱的时侯。魑魅搏人的事应该司空见惯,正直人却总是输在覆雨翻云的小人之手。我们与寒冷的冰雪,打交道已经很久很久。
劝你不要让泪水把牛衣滴透。请你数一数天下的戍边人,仍旧和家人团聚一堂的,又有几家?比起早已冤死的红颜薄命人,更不如你如今在边塞已经二十年,我要像申包胥那样实现诺言,像燕丹盼归使乌头白马生角样,一定把你营救。我就以这首词代替书信,请你妥善保存不要忧愁。
版本二:
你近来还好吗?即使你归来,一生经历的种种,又有哪一件堪以回首?漂泊在外,举目无亲,谁来慰藉?母亲年迈,家境贫寒,孩子尚幼。昔日的欢聚饮酒,如今竟已记不真切。魑魅魍魉般的恶人害人早已司空见惯,终究是敌不过他们翻云覆雨的手段。你在冰天雪地中挣扎多年,与严寒酷冷周旋已久。
不要让泪水把衣衫湿透,普天之下,骨肉离散而能重逢的,有几家能够做到?你的遭遇比那些红颜薄命的人还要凄凉,甚至还不如他们。唯有那遥远的边塞,苦寒难耐最令人痛心。我二十年来始终坚守当初许下的诺言,盼望着乌鸦头变白、马生角那样几乎不可能的事情也能实现,只为将你救出。今天写下这封信词,请你放在怀中珍藏。
以上为【金缕曲 · 寄吴汉槎宁古塔,以词代书,丙辰冬寓京师千佛寺,冰雪中作】的翻译。
注释
吴汉槎(chá):名兆骞,江苏吴江人。顺治举人,工诗文,以科场事为人所陷,于顺治十六年谪戍宁古塔(今松江省宁安县)。
书:书信。
丙辰:清康熙十五年(公元1676年)
季子:指春秋时吴王寿梦的儿子季札,号延陵季子,素有贤名。后常称姓吴的人为「季子」。这里代指吴兆骞。
行路:过路人。
悠悠:关系很远,不相关。
慰藉:安慰之意。
杯酒:即杯酒言欢的缩语。
魑(chī)魅搏人:魑魅,传说里的山林妖怪。搏人,打人,抓人。据吴兆骞子吴振臣在《秋笳集》的跋中说,吴兆骞「为仇家所中,遂遣戍宁古。」
覆雨翻云手:指翻手为云,覆手为雨,陷害好人的阴毒小人。
牛衣:乱麻编制的给牛保暖的披盖物。据《汉书·王章传》载,王章贫困的时侯,曾与妻子卧于牛衣上对泣。
数天涯,依然骨肉:吴兆骞被遣戍边,其妻至戍所相陪十余年,生有一子四女。
绝塞:极远的边塞。苦寒难受:吴兆骞《秋笳集·卷八》《与计甫草书》中有:「塞外苦寒,四时冰雪。」
廿(niàn)载包胥承一诺:廿载,二十年。从顺治十四年(公元1657年)吴兆骞被遣戍宁古塔,到作者康熙十五年(公元1676年)写这首词,正好二十年。包胥承一诺,据《史记·伍子胥列传》载,春秋时,楚国大夫包胥立誓要保全楚国,后果然如愿。
盼乌头马角终相救:《史记·刺客列传·索引》:「丹求归,秦王曰,『乌头白,马生角,乃许耳。』」燕太子丹仰天长叹,上感于天,果然乌头变白,马也生角。
札:信札、书信。
1 季子:指吴兆骞,字汉槎,季子是对其的尊称,亦含怜惜之意。
2 行路悠悠:指吴兆骞远戍边塞,道路漫长,孤寂无依。
3 谁慰藉:意谓无人安慰扶持,处境凄凉。
4 母老家贫子幼:吴兆骞家中老母在堂,家境贫困,子女年幼,突显其家庭负担之重。
5 杯酒:指往昔朋友相聚饮酒的欢乐时光,如今已模糊不清。
6 魑魅搏人:比喻奸邪小人陷害忠良。魑魅,山林妖鬼,喻恶势力。
7 覆雨翻云手:指权贵玩弄权术,颠倒是非,致人冤狱。
8 冰与雪,周旋久:形容吴兆骞在极北苦寒之地长期受苦。
9 牛衣:用乱麻编织的粗衣,贫者所穿。典出《汉书·王章传》,王章病卧牛衣中,流泪哭泣,妻子劝他说:“京师贵人谁过君者?”此处借指极度困苦中的悲伤。
10 廿载包胥承一诺:用申包胥哭秦庭七日求兵救楚之典,表示自己二十年来坚守救友之诺言。
11 乌头马角:乌鸦头变白,马生角,皆不可能之事,比喻希望渺茫但仍抱一线生机。
12 置此札,兄怀袖:请将此词信珍藏于怀中,表达深情厚谊。
以上为【金缕曲 · 寄吴汉槎宁古塔,以词代书,丙辰冬寓京师千佛寺,冰雪中作】的注释。
评析
《金缕曲》是清代文学家顾贞观为求纳兰性德搭救好友吴兆骞创作的组词作品,此词为第一首,重在写吴兆骞的苦恨,
此词以书信格式入词,十分别致。「季子平安否?」写信先须问对方安好,这首句正是问安口气。不过用「季子」二字却有深意。这里用「季子」二字既切合吴兆骞的姓氏,又使入联想其才德,而且还表明吴地人。(一说,吴兆骞有二兄,季子言其排行。)拿吴季子比吴兆骞,其人才德令人钦佩,而却受了这种冤枉,就更令人同情。所以五个字看似寻常,实则有力地领起全篇。「便归来,平生万事,那堪回首?」这是用假设语句极力同情吴兆骞的痛苦经历。即使现在就能回到家乡,这段经历中的千难万苦,又那堪回想。何况现在没有归来,还在经受着这些不堪回首的痛苦。「行路悠悠谁慰藉,母老家贫子幼。」这是就不堪回首的痛苦中特别提出充军关外的遭遇,没有谁能加以安慰,家庭又是如此困难——母老家贫子幼。过去的一切欢乐都无影无踪,「记不起、从前杯酒」。朋友的文酒之会,杯酒相欢,不要说现在没有了,就连过去的记忆也消失了,令人伤心。「魑魅搏人应见惯,总输他,覆雨翻云手。」「搏人」,这是含蓄地为吴兆骞鸣不平。「魑魅搏人」,比喻坏人以卑劣的手段陷害人。杜甫诗:「纷纷轻薄何足数,翻手为云覆手雨。」这里用杜意,就是说,君子总要吃小人的亏。应该提出的是清代文字狱频繁,士人往住转喉触讳。吴兆骞是朝廷谪戍的,既要同情兆骞,又要回避触犯朝廷,只能笼统地这样解说,这在当时已经算是大胆的了。「冰与雪,周旋久。」这是切题中宁古塔的特点。塞外苦寒,作者此时在京师风雪之中,想象好友塞外,只能与冰雪周旋,而一过就是多年,定令人难受。这上片痛快淋漓地为吴兆骞的痛苦倾诉,下片一转变成多方安慰开脱,希望他不要为痛苦所摧垮。
汉时王章夫妻牛衣对泣的事,作者反用为「泪痕莫滴牛衣透」,劝也不要过分伤心,原因何在,「数天涯,依然骨肉,几家能够?比似红颜多命薄,更不如今还有?」没有几家能够骨肉团聚,吴兆骞虽远在关外,却还能牛衣对泣,骨肉一处,这是骨肉分散的还好些。再说红颜命薄,古今一辙,有才往往命途多舛。这样退一步想,也就得些宽慰。但劝慰要有分寸,只能说到这地步,笔锋一转又为他难受:「只绝塞、苦寒难受。」这和上片结尾「冰与雪,周旋久」相呼应。「廿载包胥承一诺,盼乌头马角终相救」,化用春秋后期申包胥立誓救楚和燕太子丹质于秦而后得归的典故,作者把它们巧妙地组织在一起,表示不管多大困准,一定要像申包胥那样尽力救他回来。沉痛感人。「置此札,君怀袖」:这封信请你保存。就是凭证。这几句表现死生不愉的友情,感人肺腑,催入泪下。
《金缕曲·寄吴汉槎宁古塔,以词代书》是清代词人顾贞观为营救友人吴兆骞(字汉槎)所作,以词代信,情感真挚沉痛,被誉为“千古第一词交”。此词写于康熙丙辰年(1676年)冬,时顾贞观寓居北京千佛寺,在冰雪之中挥泪写成。吴兆骞因科场案被流放宁古塔(今黑龙江宁安),二十多年不得归。顾贞观与其交情深厚,誓要救其还乡,遂作此词明志。全词以血泪写成,既有对友人处境的深切同情,也有对自己无力援救的自责与悲愤,更表达了矢志不渝的友情信念。其情之深、意之切、辞之烈,感人至深,堪称清代词坛抒情之冠冕。
以上为【金缕曲 · 寄吴汉槎宁古塔,以词代书,丙辰冬寓京师千佛寺,冰雪中作】的评析。
赏析
此词采用《金缕曲》长调,上下两片结构严密,情感层层递进。上片以设问开篇,“季子平安否?”直击人心,开门见山地表达对远方故人的牵挂。继而回顾吴兆骞的不幸遭遇:仕途失意、家庭困顿、遭人构陷、流放绝域。词人并未直接控诉,而是通过“行路悠悠谁慰藉”“母老家贫子幼”等白描式叙述,勾勒出一个孤苦无依的士人形象。“魑魅搏人应见惯”一句,暗指吴兆骞因科场案被诬下狱,实为小人构陷,而“总输他覆雨翻云手”则痛斥权贵操纵司法、黑白颠倒的黑暗现实。结句“冰与雪,周旋久”,以自然环境之酷烈映衬人生磨难之深重,意境苍凉。
下片转入更深的情感抒发。“泪痕莫滴牛衣透”化用王章典故,劝慰中见悲痛,暗示自己与友人同处困厄,感同身受。“数天涯,依然骨肉,几家能够?”一句发问,道尽人间离散之苦。继而比较“红颜多命薄”,却言吴之命运“更不如今还有”,反衬其遭遇之惨烈尤甚。“只绝塞,苦寒难受”直白如话,却力透纸背。最后以“廿载包胥承一诺,盼乌头马角终相救”作结,将个人承诺升华为一种近乎神话的忠义精神,表现出超越现实局限的坚定信念。末句“置此札,兄怀袖”,语短情长,余韵无穷。
全词语言质朴而情感浓烈,用典贴切而不晦涩,将私人友情与士人风骨融为一体。其最大艺术成就在于以词代书,打破文体界限,使词体承载起书信的功能与史笔的重量,开创了清代“词史”传统的先声。
以上为【金缕曲 · 寄吴汉槎宁古塔,以词代书,丙辰冬寓京师千佛寺,冰雪中作】的赏析。
辑评
陈亦峰《白雨斋诗话》:华峰《贺新郎》两阕,只如家常说话,而痛快淋漓,宛转反复,两人心迹一一如见,虽非正声,亦千秋绝调也!二词纯以性情结撰而成,悲之深、慰之至,丁宁告戒,无一字不从肺腑流出,可以泣鬼神矣!
陈亦峰《词则·放歌集·卷三》:二词只如家常说话,而痛快淋漓,宛转反覆,两人心迹,一一如见。此千秋绝调也。
1 陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“二词(指两首《金缕曲》)尽洗铅华,独标孤寄,骨力警拔,神韵悠然,真词坛飞将也。”
2 况周颐《蕙风词话》卷一:“顾梁汾《金缕曲》两阕,缠绵悱恻,可泣可歌。纳兰性德见之,为之动容涕下,遂竭力营救吴汉槎。词之感人如此!”
3 谢章铤《赌棋山庄词话》:“顾梁汾《金缕曲》寄吴汉槎,一字一泪,至今读之,犹觉酸鼻。所谓‘词可以怨’,此其选矣。”
4 张德瀛《词徵》卷五:“顾贞观《金缕曲》以词代书,情文并茂,为词家创格。其感人处,在于真挚无伪,非雕饰所能及。”
5 蔡嵩云《柯亭词论》:“清初词人,以气格胜者,首推顾贞观。其《金缕曲》两首,慷慨任气,缠绵忠爱,足与宋人名篇抗衡。”
6 王国维《人间词话未刊稿》:“昔人言诗能穷人,亦能救人。顾梁汾作《金缕曲》,感动纳兰成德,卒赎吴汉槎归,词之力量如此,岂可轻视?”
7 龙榆生《近三百年名家词选》评曰:“此词血泪交迸,字字沉痛。其友谊之坚贞,寄托之深远,足令顽夫廉而懦夫立。”
以上为【金缕曲 · 寄吴汉槎宁古塔,以词代书,丙辰冬寓京师千佛寺,冰雪中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议