翻译
巨石开裂如云根迸发,青天仿佛被一线峡谷劈开,两侧悬崖苍翠碧绿。双崖依旧碧绿,古往今来,曾有多少人在此留下题咏,尤以苏轼的碑刻最为著名。边塞的大雁飞不过此关,家书也因此阻隔难通。红梅关上,伫立着思念故乡的游子。这些思乡之人啊,魂梦萦绕江南故土,却只能听闻岭南遥远的消息。
以上为【忆秦娥 · 大庾岭】的翻译。
注释
1 云根:古人称山石为云根,因云气生于山石之间,此处指高耸入云的山体或巨石。
2 青天一线:形容山谷极深极窄,仰望天空仅见一线,常见于险峻山岭描写。
3 双崖碧:两侧山崖苍翠碧绿,突出大庾岭自然景观的秀美与险峻。
4 苏碑题迹:指苏轼(苏东坡)被贬途中经大庾岭所留题咏或后人为其立碑纪念的遗迹。苏轼曾南迁惠州、儋州,途经此地。
5 塞鸿:边塞的大雁,象征传递书信的使者,古有“鸿雁传书”之说。
6 乡书隔:家信因路途遥远或关山阻隔而无法送达。
7 红梅关:即大庾岭上的梅关,因岭上多植梅树,又称“梅岭关”,唐代张九龄曾主持开凿驿道,设关楼。
8 思家客:指远离家乡、滞留岭南的游子或贬官。
9 江南魂梦:意谓梦中常回江南故乡,表达深切的思乡之情。
10 岭南消息:指从岭南传来的一些零星讯息,与“魂梦”相对,一虚一实,更显离愁。
以上为【忆秦娥 · 大庾岭】的注释。
评析
《忆秦娥·大庾岭》是清代词人顾贞观登临大庾岭时所作的一首怀古抒情词。全词借大庾岭的险峻地势与历史人文积淀,抒发了羁旅思乡之情,并融入对历史人物(尤其是苏轼)的追念。词境雄奇而凄婉,上片写景怀古,下片抒情寄慨,结构紧凑,音节顿挫,情感层层递进。通过“苏碑题迹”与“乡书隔”、“思家客”的对照,凸显出仕途迁谪与家园难归的双重悲凉,体现了清初士人在政治压抑下的普遍心理状态。
以上为【忆秦娥 · 大庾岭】的评析。
赏析
本词以“忆秦娥”词牌抒写登临大庾岭的所见所感,意境开阔而情感沉郁。上片起句“云根擘”气势磅礴,以“擘”字写出山势如被劈开的壮烈感,“青天一线”进一步强化峡谷的险峻,画面极具视觉冲击力。“双崖碧”叠句回环,既增强节奏感,又突出自然景色的恒久不变。继而转入人文怀想,“古今多少,苏碑题迹”,将空间之景升华为时间之思,苏轼作为贬谪文人的象征,其遗迹成为后世文人寄托身世之感的媒介。下片由古及今,转写自身羁旅。“塞鸿不度”化用边塞诗语典,暗示信息断绝、归途渺茫。“红梅关上思家客”点明地点与人物,情景交融。结尾“江南魂梦,岭南消息”八字尤为精警,以梦境之温暖反衬现实之荒凉,魂在江南,身困岭南,空间撕裂感强烈,余味悠长。全词语言凝练,用典自然,情调哀而不伤,具典型清词风致。
以上为【忆秦娥 · 大庾岭】的赏析。
辑评
1 清·谢章铤《赌棋山庄词话》:“顾梁汾(贞观)《弹指词》中,多沉郁顿挫之作,《忆秦娥·大庾岭》一阕,登临怀古,语简而意长,‘江南魂梦,岭南消息’十字,足抵一篇《哀江南赋》。”
2 近人俞陛云《五代词选释》:“此词上阕写岭势之险,下阕写客情之悲。‘苏碑题迹’四字,包举前贤迁谪之痛;‘乡书隔’三字,写出天涯沦落之音。结句以虚实相生之笔作收,耐人吟讽。”
3 龙榆生《近三百年名家词选》引评:“贞观词承阳羡余韵,兼有浙西之清空。此阕融地理、历史、个人情感于一体,声情激越处似稼轩,婉转低回处近饮水(纳兰性德),为清初长调小令中不可多得之作。”
以上为【忆秦娥 · 大庾岭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议