翻译
巴陵女子世间罕见,心如磐石坚毅,性似寒冰清冷。一生只知秉持道义,从不顾及自身安危,含泪痛恨那辜负大义的襄阳少年。临终之时撕开素帛写下怨愤之语,刚烈不屈的气概即使在生命尽头仍能掀起风雨。难道没看见吗?东海船桅上已套上象征投降的虎符,敌人已加害忠良,这样的时刻,令人面对巴陵女子的壮烈,唯有深深惭愧!
以上为【巴陵女子行】的翻译。
注释
1 巴陵:古地名,即今湖南岳阳,因有巴丘山而得名,唐代曾设巴陵郡。
2 石作心肝,冰作脾:比喻性格坚贞冷峻,毫不动摇,形容女子意志如金石、性情如冰雪。
3 见义不见巳:“巳”通“己”,意为只知追求道义,不顾个人安危得失。
4 抆泪:擦去眼泪,表达悲愤之情。
5 襄阳儿:指某位来自襄阳的男子,具体人物不可考,可能暗指某一懦弱负义之人,或影射现实中苟且偷生者。
6 临终裂素写怨语:临死前撕开白绢书写遗言,表达冤屈与愤恨。“裂素”象征决绝,“怨语”指控诉不公。
7 生气犹能起风雨:形容其英魂不灭,浩然正气足以撼动天地。
8 君不见:古代诗歌常用语,加强反问语气,引起读者注意。
9 虎符系颈:虎符原为调兵信物,此处“系颈”指被俘受辱,象征国家沦亡或忠臣被害。
10 东海樯:东海上的船桅,可能暗指忠良被流放或处死于海滨,亦或影射元末战乱中东南沿海的动荡局势。
以上为【巴陵女子行】的注释。
评析
此诗为明代开国功臣刘基所作,借“巴陵女子”这一历史或传说中的烈女形象,赞颂其坚贞不屈、舍生取义的高尚品格。全诗以激昂悲壮的笔调,塑造了一位超越常人的女性英雄,通过对比“襄阳儿”的懦弱与女子的刚烈,凸显其精神之崇高。诗人借古讽今,实则寄托对时局中忠奸不分、志士蒙冤的愤懑,以及对气节之士的深切敬仰。情感浓烈,气势磅礴,具有强烈的道德感召力和历史批判意味。
以上为【巴陵女子行】的评析。
赏析
刘基此诗以“奇”字开篇,立即将巴陵女子推至道德与精神的巅峰。她不仅是女性,更是义的化身——“石作心肝,冰作脾”八字,既写出其性格之刚烈,又赋予其超凡脱俗的气质。诗中“见义不见巳”是儒家“杀身成仁”精神的极致体现,而“抆泪恨杀襄阳儿”则通过情感的爆发,强化了正义与背叛之间的尖锐对立。
后四句转入临终场景,极具戏剧张力。“裂素写怨语”不仅是一种行为,更是一种宣言;“生气犹能起风雨”则将个体的生命能量升华为自然之力,使她的精神超越生死。结尾以“虎符系颈东海樯”作对照,描绘出国家危亡、忠良受戮的惨状,反衬出巴陵女子之伟大。最后一句“令人愧死”,直击人心,使读者在震撼之余,不得不反思自身的节操与担当。
全诗语言简劲,节奏铿锵,善用对比与夸张,融叙事、抒情、议论于一体,堪称明代咏史怀古诗中的杰作。
以上为【巴陵女子行】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气象沉雄,感慨深至,有建安风骨。”此诗正体现其沉郁顿挫之风格。
2 《列朝诗集小传》称刘基“志在匡时,气节凛然”,其诗多“忧国伤时之作”,此诗亦可见其怀抱。
3 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“借女子以彰大义,托兴深远,非徒夸烈也。”
4 《四库全书总目·诚意伯文集提要》谓刘基“所为歌诗,具伤时感事之慨,非无病呻吟者比。”
5 当代学者黄灵庚《刘基诗文校注》指出:“‘巴陵女子’或为虚构人物,乃诗人理想人格之投射,借以抒发忠愤。”
以上为【巴陵女子行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议