翻译
黄鹄成双飞翔,中途却被迫分离,关山之上风雪交加,陇头浮云密布。云层深重,大雪纷飞,再也无法知晓对方的去向,唯有凄切的哀鸣声,从天空中隐隐传来。
以上为【黄鹄曲】的翻译。
注释
1 黄鹄:即天鹅,古人视为高洁、忠贞之鸟,常喻贤士或志向高远之人。
2 双飞:比喻伴侣或志同道合者同行,此处反衬分离之悲。
3 中路分:在飞行途中分离,喻指中途变故或被迫离散。
4 关山:边塞险要之地,泛指旅途艰险或征戍之苦。
5 风雪:既写自然环境之恶劣,亦象征世道艰难、命运多舛。
6 陇头云:陇山之上的云雾,陇山为古代西北边地要道,常与离别、思乡相关。
7 云深雪暗:形容前路迷茫,音信隔绝,处境困顿。
8 知何处:不知对方所在,表达失落与牵挂之情。
9 哀叫声声:黄鹄的悲鸣,拟人化地传达出内心的痛苦与呼唤。
10 天上闻:声音传至高空,强调孤独无依,哀怨上达于天,极具悲怆色彩。
以上为【黄鹄曲】的注释。
评析
《黄鹄曲》是一首借物抒情的五言绝句,以“黄鹄”这一象征忠贞与高远志向的意象为核心,通过描写其双飞而中途分离的悲剧情境,寄托了诗人对离别之痛、人生无常以及理想破灭的深切感慨。全诗语言简练,意境苍凉,情感沉郁,具有强烈的感染力。刘基身为明初重臣,经历元末动荡与政治风波,此诗或暗含其身世飘零、同道分离的隐痛,亦可视为乱世中士人命运的缩影。
以上为【黄鹄曲】的评析。
赏析
本诗以“黄鹄”起兴,开篇即点出“双飞中路分”,形成强烈对比,瞬间营造出悲剧氛围。黄鹄本应比翼齐飞,却中途离散,暗示美好理想的破碎。第二句“关山风雪陇头云”转写环境,以雄浑苍茫的边塞景象烘托离别的沉重,风雪交加、云雾弥漫,既是实景,更是心境的外化。后两句由景入情,“云深雪暗知何处”写出音信断绝、前途未卜的茫然,结句“哀叫声声天上闻”以听觉收束,将无形之悲化为有声之恸,余韵悠长。全诗四句皆景语,而情在其中,达到了“一切景语皆情语”的艺术境界。作为明代开国功臣,刘基诗风多沉郁顿挫,此诗正是其内心忧患意识与人生感慨的真实流露。
以上为【黄鹄曲】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,音节悲凉,盖得杜陵之遗。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基)负经济之略,诗亦沉郁顿挫,不作无病之吟。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,类多感时触事之作,颇有老杜风骨。”
4 《中国历代诗歌选》评此诗:“借黄鹄失群,抒写乱世中士人的孤独与哀伤,意境开阔,感情真挚。”
5 《元明清诗鉴赏辞典》指出:“‘哀叫声声天上闻’一句,以声传情,将视觉与听觉结合,极大增强了诗歌的感染力。”
以上为【黄鹄曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议