翻译
春日暖意融融,花儿盛开,水边绿草如茵;阳光明媚,烟雾清淡,麦田一片青翠。树枝间美丽的鸟儿欢快鸣叫,呼唤同伴;水底寒冷的鱼儿游动,背负着浮萍上升。身在异乡,时光白白流逝;故乡却仍被凶残之徒占据,充满腥膻之气。感伤时事,面对美景更觉情难自已;追思往事,悲从中来,总是泪流不止。
以上为【春兴七首】的翻译。
注释
1 汀:水边平地,小洲。
2 日酣:日光浓烈,指阳光明媚。
3 烟淡:晨雾或炊烟稀薄。
4 鸣求友:鸟鸣以招引同伴,语出《诗经·小雅·伐木》“嘤其鸣矣,求其友声”。
5 陟:上升,登高。此处形容鱼儿上浮。
6 负萍:背负浮萍,指鱼游动时带动水面浮萍。
7 异县:他乡,异地。刘基曾长期在外任职或避乱。
8 荏苒:时间渐渐流逝。
9 蛇豕:蛇与野猪,比喻凶残之人,此处指叛乱者或敌对势力。
10 膻腥:荤腥气味,引申为野蛮、污秽的政治环境,暗指战乱与暴政。
以上为【春兴七首】的注释。
评析
此诗为明代开国功臣刘基所作《春兴七首》之一,借春景抒写乱世中的忧国怀乡之情。前四句描绘明媚春光,生机盎然;后四句陡转,抒发漂泊异乡、故土沦丧的沉痛。全诗以乐景写哀,反衬强烈,情感真挚深沉,体现了刘基作为政治家与诗人的双重情怀。语言工整,对仗精切,意境由景入情,层层递进,具有较高的艺术感染力。
以上为【春兴七首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前半写景,后半抒情,形成鲜明对比。首联“柳暖花融草满汀,日酣烟淡麦青青”以清新笔调勾勒出江南春色:柳枝柔软,花开正盛,绿草铺展于水畔,麦苗青青,烟光淡淡,一派和煦景象。颔联“枝间好鸟鸣求友,水底寒鱼陟负萍”进一步拓展画面,上写空中飞鸟和鸣,下写水中游鱼浮动,动静结合,富有生趣。“鸣求友”暗含人情之思,为后文思乡伏笔。
颈联笔锋突转,“异县光阴空荏苒,故乡蛇豕尚膻腥”,由乐景转入哀情。诗人身处他乡,年华虚度,而故乡却仍陷于战乱,被暴徒占据,腥膻未除。时空错位与情感撕裂在此凸显。尾联“感时对景情何极,悼往悲来总涕零”直抒胸臆,点明主旨:面对良辰美景,非但无心欣赏,反而更增悲慨,往事不堪回首,唯有泪落沾襟。全诗以景起,以情结,情景交融,哀乐相生,展现出乱世士人深沉的家国之痛。
以上为【春兴七首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,怀抱沉郁,得杜陵之遗。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温当鼎革之际,志在匡扶,其诗多忧时感事之作,慷慨激越,有忠愤之气。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基本以经济自负,其诗乃风骨峻嶒,不失古人矩矱。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,谓“以春景写哀,倍觉酸楚”。
5 《中国文学发展史》(刘大杰著)指出:“刘基诗承杜甫、元好问之风,多感时伤乱,风格刚健。”
以上为【春兴七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议