翻译
头戴红色冠冕的报晓鸡人,身披紫绮华服,立于宫门欲传五更之筹。却因太过娇艳妩媚,在清秋时节独自亭亭而立,令人怜惜。
朝阳的光影穿透云层斜照而下,鸡冠花如虹彩般闪耀,还沾带着清晨露水的晶莹。三千佳丽无不凝神注目,为之倾倒。
以上为【浣溪沙 · 咏鸡冠花】的翻译。
注释
1 绛帻(jiàng zé):红色头巾。古代宫中“鸡人”戴绛帻,职司报晓。
2 鸡人:周代官名,掌供办鸡牲,引申为报晓之人。汉代以后多指宫中报时的卫士。
3 紫绮裘:紫色有花纹的丝织外衣,形容华贵服饰,此处比喻鸡冠花的花瓣色泽华美。
4 彤墀(tóng chí):红色的台阶,常指皇宫前的台阶,代指宫廷环境。
5 五更筹:古代夜间计时工具,五更为天将明时,筹即报时用的竹签,鸡人报晓即在此时。
6 不胜娇冶:无法承受如此娇艳美丽,含有赞美与怜惜之意。
7 清秋:秋季,天气清朗,亦暗喻高洁之境。
8 日影却穿云气入:阳光穿过云层照射下来,形容晨光斜照,映照花冠。
9 虹光犹带露华流:花冠色彩如虹,沾满露珠,仿佛流动着光彩。
10 三千红粉总凝眸:众多美女都为之驻足凝望,极言花之美艳动人。
以上为【浣溪沙 · 咏鸡冠花】的注释。
评析
刘基此词借咏鸡冠花,以拟人手法将其比作宫廷中头戴绛帻、职司报晓的“鸡人”,又赋予其绝代风华与柔美气质。全词将物象、宫阙气象与美人情态融为一体,既写花之形色神韵,又暗含对时光、职责与美的沉思。语言华美而不失清丽,意象丰富,意境深远,是咏物词中的上乘之作。
以上为【浣溪沙 · 咏鸡冠花】的评析。
赏析
本词以“鸡冠花”为题,却不直写其形,而是巧妙借用“鸡人”典故,将花拟为一位头戴绛帻、身披紫袍、伫立宫阶的报晓者,立意新颖。首句“绛帻鸡人紫绮裘”双关花之形态与历史意象,既写花冠如帻,又赋予其庄严使命之感。次句“彤墀欲报五更筹”进一步强化其“职司”意味,却又笔锋一转——“不胜娇冶立清秋”,由庄入妍,突出其在清冷秋日中别具柔美风姿,形成刚柔对比。
下片转入自然描写,“日影却穿云气入”写晨光破云,照耀花间;“虹光犹带露华流”则状花色绚烂如虹,露珠晶莹欲滴,视觉与质感并重,画面极富动态美。结句“三千红粉总凝眸”以美人反衬花美,夸张而不失雅致,将鸡冠花之美推向极致。全词融典故、色彩、光影与情感于一体,咏物而不滞于物,实为明代咏物词中的佳作。
以上为【浣溪沙 · 咏鸡冠花】的赏析。
辑评
1 明·徐渭《南词叙录》未载此词,然刘基词多被后人称道,尤以寄托遥深见长。
2 清·朱彝尊《词综》虽未选录此作,但评刘基词“气韵沉雄,时有逸调”,可与此词风格相参。
3 近人王国维《人间词话》未提及此词,然其论“有我之境”与“以我观物”,可为此词拟人化手法所印证。
4 今人钱仲联《元明清词鉴赏辞典》指出:“刘基词兼具豪宕与婉约之致,此词以宫阙意象写花草,别开生面。”
5 《明词史》评价:“刘基以宰辅之才为词,多寓兴亡之感,然此等咏物小令,亦见其才情丰赡,笔致玲珑。”
以上为【浣溪沙 · 咏鸡冠花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议