翻译
昨夜五更时分,风雨大作,将水边成排的红叶树木吹得凋零殆尽。空旷的原野寂静无人,只有淡淡的烟霭笼罩着荒凉的楚地。黄昏降临了,黄昏降临了,又有谁来主宰那在暮色中盘旋的群鸦?
以上为【如梦令】的翻译。
注释
1. 如梦令:词牌名,又名《忆仙姿》《宴桃源》等,双调三十三字,五仄韵,一叠韵。
2. 刘基:字伯温,元末明初著名政治家、军事家、文学家,浙江青田人,助朱元璋建立明朝,封诚意伯。
3. 汀:水边平地,小洲。
4. 一汀红树:指长满红色树叶的水边树林,多指枫树或经霜变红的树叶。
5. 漠漠:弥漫、广布的样子,常形容烟雾或云气。
6. 荒楚:荒凉的楚地;“楚”可泛指南方地区,亦有凄清之意。
7. 日暮:傍晚,天色将晚,象征衰败、迟暮。
8. 叠句“日暮,日暮”:强化时间的流逝感和情绪的沉重,为下文铺垫。
9. 暝鸦:暮色中的乌鸦,常象征衰败、孤寂、死亡等意象。
10. 主:主宰、归属;“谁与……为主”即“谁能成为……的主人”,暗含天地无情、万物无主的苍凉。
以上为【如梦令】的注释。
评析
这首《如梦令》以简练凄清的笔触描绘了一幅萧瑟苍茫的秋日黄昏图景。词人借风雨摧花、红树凋零之象,抒发内心孤寂悲凉之情。全词意境深远,语言凝练,通过对自然景象的描写,寄寓了深沉的人生感慨与世事无常的哀思。末句“谁与暝鸦为主”尤为警策,以问语收束,增强了全词的苍茫感与哲理性,令人回味无穷。
以上为【如梦令】的评析。
赏析
本词起句“昨夜五更风雨”,开门见山,点出风雨肆虐的时间与强度,营造出动荡不安的氛围。“吹尽一汀红树”紧承上句,“吹尽”二字极言风雨之猛烈与破坏之彻底,红树凋零,美景不再,暗喻美好事物的短暂与易逝。第三句“旷野寂无人”转写空间,由近及远,视野开阔却倍显荒凉,凸显孤独与寂寥。第四句“漠漠淡烟荒楚”进一步渲染气氛,烟霭迷蒙,大地苍茫,情感随之沉入低谷。叠句“日暮,日暮”节奏短促,反复咏叹,既写实写时间推移,又暗含人生迟暮、理想落空的悲慨。结尾“谁与暝鸦为主”以设问作结,不答而答,天地悠悠,暮鸦纷飞,竟无一物可为之主,表现出对宇宙苍茫、人生无依的深刻体悟。整首词情景交融,意境浑成,语言洗练而意蕴深远,堪称小令中的佳作。
以上为【如梦令】的赏析。
辑评
1. 《明词综》评刘基词:“风骨峻峭,意境苍凉,得五代北宋遗意。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》称:“伯温《如梦令》数阕,凄清婉转,别有寄托。”
3. 况周颐《蕙风词话》云:“明初词人,刘伯温、高启并擅胜场,伯温尤工于造境,如‘漠漠淡烟荒楚’,气象萧森,足动吟怀。”
4. 《历代词话》引清人评语:“风雨吹花,日暮栖鸦,皆寻常景,而伯温写来,便觉天地无主,人生若寄,此所以高也。”
以上为【如梦令】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议